Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Обратиться за

Примеры в контексте "Seek - Обратиться за"

Примеры: Seek - Обратиться за
In some case, the obstruction, jaundice may present early and compel the patient to seek help. Но это вариабельно, так как желтуха может проявиться на ранней стадии и заставит пациента обратиться за помощью.
Are you ready to seek professional help? Ты готова обратиться за специальной профессиональной помощью?
The reports were not structured according to the Committee's guidelines; Ethiopia might do well to seek technical assistance in preparing its next report. В структурном отношении доклады составлены не в соответствии с руководящими принципами Комитета; при подготовке своего следующего доклада Эфиопии было бы целесообразно обратиться за технической помощью.
Spouses unable to reach agreement on the rights and obligations emanating from undivided co-ownership may seek a court decision. Супруги, которые не могут прийти к согласию относительно прав и обязанностей, касающихся неделимых совместных имущественных прав, могут обратиться за решением в суд.
Subsequently, considering Liu's appearance and physical condition in the re-education facility, the Chinese law enforcement authorities decided to allow him to seek medical assistance. Впоследствии, учитывая состояние здоровья Лю в исправительном учреждении, китайские правоприменительные органы решили позволить ему обратиться за медицинской помощью.
They have allowed us to make contact with drug addicts who have not yet elected to seek help from public or private rehabilitation centres. Они дают нам возможность вступать в контакт с наркоманами, которые еще не решились обратиться за помощью в общественные или частные центры реабилитации.
People or institutions interested in information on any kind of capacity in the South can seek it from the Special Unit in New York. Лица или учреждения, заинтересованные в информации о любого рода потенциальных возможностях в странах Юга, могут обратиться за ней в Специальную группу в Нью-Йорке.
It is too dangerous for civilians to leave their homes to seek urgent medical treatment, buy supplies and assist people in distress. Покидать свои дома, чтобы обратиться за неотложной медицинской помощью, купить продукты или помочь нуждающимся в помощи, для гражданского населения сейчас слишком опасно.
In addition, the State party was encouraged to seek technical cooperation, in particular with the United Nations Mine Action Service. Кроме того, государству-участнику рекомендовано обратиться за технической помощью, в частности к Службе Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием.
That was an alarming figure, and he suggested that Zambia might wish to seek assistance from international organizations or donor countries to cope with the problem. Это тревожная цифра, и он полагает, что Замбия, чтобы справиться с этой проблемой, могла бы пожелать обратиться за помощью к международным организациям или странам-донорам.
She was informed by human rights defenders that they were apparently still detained, without charges and with no opportunity to seek legal aid. Правозащитники информировали ее о том, что их, по-видимому, продолжают содержать под стражей без предъявления обвинений и не предоставляя возможности обратиться за юридической помощью.
We believe the Security Council should be prepared to react rapidly and flexibly in case circumstances require the country to seek international assistance to maintain security and stability. Мы считаем, что Совет Безопасности должен быть готов к принятию оперативных и гибких мер в случае, если в силу сложившихся обстоятельств стране придется обратиться за международной помощью для поддержания безопасности и стабильности.
These communities reported that they felt that SPLA operated in their areas with impunity, and that they frequently could neither protect themselves from such abuses nor seek redress. У жителей этих общин сложилось впечатление, что военнослужащие НОАС бесчинствовали в этих районах и что у них самих зачастую не было возможности защититься от подобного рода жестокого обращения или обратиться за помощью.
The effects of post-traumatic stress disorder (PTSD) affecting many victims also have a serious impact on their capacity to report their experiences and seek assistance and protection. Последствия посттравматического стрессового расстройства (ПТСР), наблюдаемые у многих жертв, также могут серьезно повлиять на их способность рассказать о том, что с ними происходило, и обратиться за помощью и защитой.
Lack of knowledge of where to seek help незнанием того, куда можно обратиться за помощью;
Often, housemaids are unfamiliar with the city surroundings, so it is difficult for them to seek help outside the house. Нередко прислуга не знает города, и ей трудно обратиться за помощью вне дома.
The Committee recommended that, in preparing the papers, the secretariat should seek expert contributions from relevant international and national institutions as well as from renowned experts. В этой связи Комитет рекомендовал секретариату обратиться за помощью к специалистам из соответствующих международных и национальных институтов, а также к авторитетным экспертам.
Here, we must note that the parties requested the mediator to seek the assistance of the United Nations in the electoral process. Здесь мы должны отметить, что стороны попросили посредника обратиться за помощью к Организации Объединенных Наций в осуществлении избирательного процесса.
In this regard, the Government might seek the advice and assistance of specialized agencies and bodies such as UNAIDS, UNFPA and WHO. В этой связи правительство могло бы обратиться за консультативными услугами и помощью к органам и специализированным учреждениям, таким, как ВОЗ, ЮНФПА и ЮНЕЙДС.
They can go to any hospital to seek treatment and are treated no differently from other patients. Они могут обратиться за помощью в любое лечебное учреждение и рассчитывать на помощь так же, как и другие больные.
The Special Rapporteur urges the Government to seek the necessary international technical assistance in this regard; Специальный докладчик настоятельно призывает правительство обратиться за оказанием необходимой международной технической помощи в данной сфере;
The Government should seek technical assistance from OHCHR in the development of this new institution; При создании этого нового института правительству следует обратиться за технической поддержкой к УВКПЧ;
With regard to the Committee's concern about the right to education, it was recommended that Malawi seek technical assistance from UNICEF and UNESCO. В связи с обеспокоенностью Комитета по поводу права на образование Малави было рекомендовано обратиться за технической помощью к ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО.
The Committee encourages the State party to conduct studies and surveys for this purpose and to seek international assistance as required. Комитет рекомендует государству-участнику проводить исследования и опросы для этой цели и, при необходимости, обратиться за международной помощью.
According to the source, Mr. Al Qahtani has not been allowed to seek legal assistance since his arrest on 31 January 2004. Согласно источнику г-ну Аль-Кахтани не было позволено обратиться за правовой помощью, начиная с момента своего ареста 31 января 2004 года.