Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Обратиться за

Примеры в контексте "Seek - Обратиться за"

Примеры: Seek - Обратиться за
Participants are strongly advised to seek information on requirements applicable in their case from Brazilian diplomatic or consular missions in their home countries. Соответствующим участникам настоятельно рекомендуется обратиться за информацией, касающейся действующих в их случае требований, в дипломатические и консульские миссии Бразилии в своих странах.
States may also seek guidance from NGOs that have undertaken extensive research on alternatives to detention. Государства также могут обратиться за советом к НПО, проводившим масштабные исследования мер, альтернативных задержанию.
A wife who leaves her husband is unable to seek assistance for fear of deportation or imprisonment. Жена, которая бросает своего мужа, оказывается не в состоянии обратиться за помощью, опасаясь депортации или тюремного заключения.
The Ministry should seek assistance from national and international professionals. Министерству следует обратиться за помощью к отечественным и международным специалистам.
CRC recommended that Bangladesh seek technical assistance from, inter alia, UNICEF and relevant NGOs in regard to birth registration. КПР рекомендовал Бангладеш обратиться за технической помощью в вопросах регистрации рождений, в частности к ЮНИСЕФ и соответствующим НПО145.
Accordingly, the Group would seek clarification of all the relevant issues. В этой связи Группа намерена обратиться за разъяснением всех соответствующих вопросов.
He also had to seek the services of a private psychologist as the Department had refused to engage one. Ему пришлось также обратиться за помощью к частному психологу, поскольку Управление отказалось нанять такого специалиста.
She recommended that the Government should seek assistance and expertise from the European Union before taking further steps. Она рекомендует правительству обратиться за помощью к Европейскому союзу и воспользоваться его экспертным потенциалом, прежде чем предпринимать дальнейшие шаги.
It recommended to Benin to take steps to promote institutions and human rights bodies and to seek the support of the international community. Он рекомендовал Бенину предпринять шаги для укрепления учреждений и органов по правам человека, а также обратиться за помощью к международному сообществу.
Regarding violence against children, it also recommended that Brazil seek assistance from UNICEF and WHO. По вопросу о борьбе с насилием в отношении детей он также рекомендовал Бразилии обратиться за помощью к ЮНИСЕФ и ВОЗ176.
CRC recommended the Government collaborate with NGOs working with street children and seek technical assistance from relevant international organizations. КПР рекомендовал правительству сотрудничать с НПО, работающими с безнадзорными детьми, и обратиться за технической помощью к соответствующим международным организациям.
He invited the delegation to seek the cooperation of OHCHR or the Committee with a view to working together to solve those problems. Он предлагает делегации обратиться за помощью к УВКПЧ или Комитету с целью организации совместной работы над этими проблемами.
The Commission likewise decided to seek information from IFRC on the basis of a similar inquiry adjusted as appropriate. Комиссия также постановила обратиться за информацией к МФОКК и КП, оформив это в виде аналогичного запроса, надлежащим образом скорректированного.
The Committee encourages the State party to seek the technical and financial assistance of, among others, the United Nations offices, agencies and programmes. Комитет рекомендует государству-участнику обратиться за технической и финансовой помощью, среди прочего, к учреждениям, агентствам и программам Организации Объединенных Наций.
CESCR requested that Cambodia seek technical cooperation from the ILO in reinforcing institutional capacity, and with respect to the establishment of labour courts and revision of the Law on Trade Unions, and seek OHCHR assistance to implement its concluding observations and compile the next report. КЭСКП просил Камбоджу обратиться за техническим содействием к МОТ по вопросам укрепления институционального потенциала, а также в отношении создания судов по трудовым делам и пересмотра Закона о профсоюзах и обратиться за помощью к УВКПЧ в отношении осуществления его заключительных замечаний и подготовки следующего доклада.
Perhaps you should seek professional help. Может быть, тебе следовало обратиться за помощью к профессионалу.
Legislation provides for the right of children to seek the protection of tutorship and guardianship agencies if parents abuse their rights. Законодательством КР предусмотрено право детей обратиться за защитой в органы опеки и попечительства при злоупотреблении их родителями своими правами.
But then thought to seek your counsel. Но потом подумал обратиться за советом к вам.
This followed from concerns for women who were unable to seek assistance in civil cases due to financial difficulties. Это было проявлением заботы о женщинах, не имевших возможности обратиться за к такой помощью из-за финансовых трудностей.
To help develop a land code, the Government should seek international assistance to study international experience. Для оказания содействия разработке земельного кодекса правительству следует обратиться за получением международной помощи с целью изучения международного опыта.
After liberating the planet, they travel to the Galactic Council to seek their help in combating the Seeker assault on humanity. Освободив планету, они отправляются в Галактический совет, чтобы обратиться за помощью в борьбе с нападением Охотников на человечество.
It may be time to seek the help of a professional. Может, это знак, что нам стоит обратиться за помощью к профессионалу.
The Committee recommends that the Government seek international assistance with regard to the problem of malnutrition and declining vaccination coverage among the population. Комитет рекомендует правительству обратиться за помощью к международному сообществу в связи с проблемой недоедания и уменьшения доли лиц, охваченных программой вакцинации.
In all these areas, he encourages the Government to seek the assistance of relevant international organizations. Он призывает правительство обратиться за содействием к соответствующим международным организациям по всем этим вопросам.
Consequently, many are trapped in abusive relationships and cannot protect themselves from HIV infection or seek treatment. Вследствие такой ситуации многие женщины попадают в унизительную зависимость и не могут уберечь себя от инфекции ВИЧ или обратиться за помощью к врачу.