Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Обратиться за

Примеры в контексте "Seek - Обратиться за"

Примеры: Seek - Обратиться за
UNECE governments can seek support from multilateral lending institutions and other international organizations in devising and implementing energy-subsidy reforms. При разработке и осуществлении реформ системы субсидий на энергию правительства стран ЕЭК ООН могут обратиться за поддержкой к многосторонним кредитно-финансовым учреждениям и другим международным организациям.
The Committee further suggests that the State party seek international assistance concerning the effective functioning of the Ombudsman's office. Комитет предлагает далее государству-участнику обратиться за международным содействием для обеспечения эффективного функционирования управления уполномоченного по правам человека.
Every detainee had the right to seek medical care. Каждый заключенный имеет право обратиться за медицинской помощью.
The Government is encouraged to seek technical assistance from WHO in this regard. В этой связи правительству рекомендуется обратиться за технической помощью к ВОЗ.
The Constitution explicitly prohibited incitement to racial discrimination, hatred or intolerance, and any individual could seek redress from the Constitutional Court. Конституция напрямую запрещает подстрекательство к расовой дискриминации, ненависти или нетерпимости, и каждый человек может обратиться за правовой защитой в Конституционный суд.
It encourages the State party to seek technical support from the United Nations Population Fund in these areas. Он призывает государство-участник обратиться за технической помощью в решении этих проблем к Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
It was difficult for them to seek help, escape situations of exploitation and abuse or obtain legal redress. Им сложно обратиться за помощью, избежать эксплуатации и злоупотреблений или воспользоваться средствами правовой защиты.
UNFICYP should seek guidance from the United Nations Logistics Base at Brindisi, including the method used to compute services. ВСООНК следует обратиться за инструкциями к Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, в том числе в отношении метода, используемого для исчисления стоимости услуг.
He is thus barred from exercising his constitutional right to seek redress for the violation of his rights. Таким образом, его лишили возможности осуществления его конституционного права обратиться за возмещением ущерба в связи с нарушением его прав.
As no agreement on the principle could be reached, the Chairwoman suggested to seek the advice of WP.. Поскольку никакой принципиальной договоренности достичь не удалось, Председатель предложила обратиться за рекомендациями к WP..
Any organization lacking the capacity to assume that role was obliged to seek assistance to enhance its capability to fulfil that responsibility. Организация, у которой отсутствуют возможности взять на себя эту роль, должна обратиться за помощью с целью укрепить свой потенциал в деле выполнения этой задачи.
Undocumented immigrants could seek recourse concerning their status both with the Governor and the Supreme Court. Не имеющие документов иммигранты могут обратиться за помощью либо к губернатору, либо в Верховный суд.
In performing this analytical function and in presenting its results to CRIC, GM may seek external support, as appropriate. Выполняя аналитическую функцию и представляя результаты работы КРОК, ГМ может в соответствующих случаях обратиться за внешней поддержкой.
The Commission may decide to seek the assistance of experts or advisers as it may deem appropriate. Комиссия может принять решение, если она сочтет это целесообразным, обратиться за помощью к экспертам или консультантам.
He proposed to seek advice from the Office of Legal Affairs (OLA) on the way forward. Он предложил обратиться за консультацией в Управление по правовым вопросам (УПВ) по поводу дальнейших действий.
Some delegations strongly felt that the Meeting of States Parties should seek an advisory opinion from the Tribunal. Некоторые делегации выразили твердую убежденность в том, что Совещанию государств-участников надлежит обратиться за консультативным заключением в Трибунал.
In case of doubt, staff should seek clarification from the office charged with that responsibility. В случае сомнений сотрудники должны обратиться за разъяснениями в подразделение, на которое возложена эта обязанность.
The Committee could seek special contributions using the workplans. Комитет может обратиться за специальными взносами, используя планы работы.
CRC also recommended that Kiribati seek assistance in the area of juvenile justice. Кроме того, КПР рекомендовал Кирибати обратиться за содействием в сфере правосудия по делам несовершеннолетних.
In particular, it recommended that Malawi seek assistance through international cooperation. В частности, он рекомендовал Малави обратиться за помощью в рамках международного сотрудничества.
Concerning economic exploitation of children, including child labour, CRC urged Malawi to seek technical assistance from ILO/IPEC and UNICEF. Касаясь экономической эксплуатации детей, включая детский труд, КПР настоятельно призвал Малави обратиться за технической помощью к ИПЕК/МОТ и ЮНИСЕФ.
Oman is encouraged to seek technical support from UNICEF and ILO for the above purpose. В этих целях Оман призвали обратиться за технической поддержкой в ЮНИСЕФ и МОТ.
Mexico noted Nicaragua's challenges regarding the application of international human rights standards, suggesting that it seek technical assistance from international and regional organizations. Мексика указала на трудности, с которыми сталкивается Никарагуа в деле реализации международных стандартов в области прав человека, предложив ей обратиться за технической помощью к международным и региональным организациям.
In that regard, Cambodia could seek international assistance in pursuing an independent, impartial, corruption-free judiciary. В этой связи Камбодже следует обратиться за международной помощью в создании независимой беспристрастной и неподверженной коррупции системы правосудия.
CRC also recommended that Ukraine seek technical assistance from UNICEF, IOM and other partners. КПР также рекомендовал Украине обратиться за технической помощью к ЮНИСЕФ, МОМ и другим партнерам.