Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Обратиться за

Примеры в контексте "Seek - Обратиться за"

Примеры: Seek - Обратиться за
UN-Habitat will seek guidance from United Nations Headquarters and, depending upon the advice received, may seek relevant authorization of the General Assembly and its Governing Council. ООН-Хабитат обратится за инструкциями в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и в зависимости от характера полученных рекомендаций может обратиться за соответствующим разрешением к Генеральной Ассамблее и своему Совету управляющих.
Any individual has the right to seek legal redress under the general laws in relation to any harm suffered by him/her and seek any restitution, compensation or damages in relation thereto. Любое лицо имеет право обратиться за правовой помощью в соответствии с общими законами в отношении любого ущерба, нанесенного данному лицу, и требовать любого возмещения и компенсации ущерба, нанесенного в связи с этим.
For instance, States must provide trafficked persons with information relating to their rights and mechanisms available to seek remedies, as they would not be able to seek remedies unless they are aware of this essential information. Например, государства должны предоставлять таким лицам информацию, касающуюся их прав и имеющихся механизмов доступа к средствам правовой защиты, поскольку они будут не в состоянии обратиться за помощью без обладания этой важной информацией.
In one case the complainant withdrew the complaint, indicating an intention to approach another office to seek assistance. В одном из этих случаев заявитель забрал свою жалобу, сообщив о намерении обратиться за помощью в другое бюро.
When a person is not represented by a lawyer and if he is charged with a serious criminal offence, the court will normally advise the accused person to seek legal representation or seek legal aid. Если человек, которого обвиняют в совершении серьезного уголовного правонарушения, не имеет адвоката, суд обычно советует обвиняемому обратиться за поиском законного представительства или правовой помощи.
(c) To seek technical assistance from UNICEF and the International Organization for Migration in the implementation of these recommendations. с) при выполнении данных рекомендаций обратиться за технической помощью к ЮНИСЕФ и Международной организации по миграции.
It may however be noted that UNDP candidates can readily seek informal advice from a large number of UNDP colleagues who completed the R-CAC. Однако следует отметить, что кандидаты от ПРООН могут легко обратиться за помощью к многочисленным коллегам по ПРООН, прошедшим испытания ЦОКР.
In addition the secretariat invited Governments and River Commissions to submit their views on whether the Working Party should seek legal guidance on this issue. Кроме того, секретариат предложил правительствам и речным комиссиям изложить свои мнения относительного того, следует ли Рабочей группе обратиться за юридической консультацией по этому вопросу.
NZCTU/JS18 recommended that that the Government seek the advice of the ILO on the legality of the 2013 proposed changes to employment relations legislation. НЗСП/СП18 рекомендовал правительству обратиться за консультативной помощью к МОТ по вопросу о законности предложенных в 2013 году изменений к законодательству о трудовых отношениях.
The State party is encouraged to seek the necessary technical and financial assistance from relevant international, regional and bilateral partners to enable the progressive and full implementation of the Convention. Государству-участнику предлагается обратиться за необходимой технической и финансовой помощью к соответствующим международным, региональным и двусторонним партнерам в интересах поступательного и полного выполнения Конвенции.
The Committee encourages the State party to seek technical assistance from OHCHR, the Pacific Island Forum Secretariat and the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions in this regard. Комитет предлагает государству-участнику в этой связи обратиться за помощью к УВКПЧ, Секретариату Форума тихоокеанских островов и Азиатско-Тихоокеанскому форуму национальных правозащитных учреждений.
The Committee encourages the State party to seek assistance from the international community in order to implement measures that, in practice, will strengthen women's access to justice. Комитет рекомендует государству-участнику обратиться за помощью к международному сообществу, с тем чтобы осуществлять меры, которые на практике улучшат доступ женщин к правосудию.
With regard to land reform activities, the Committee recommends that ONUB seek the assistance and advice of specialized agencies and other technical advice. Что касается деятельности по земельной реформе, то Комитет рекомендует ОНЮБ обратиться за помощью и советом к специализированным учреждениям и для получения других технических консультаций.
In this regard, the Committee urges the State party to seek assistance from, inter alia, UNICEF, non-governmental organizations and other members of the civil society. В этом отношении Комитет настоятельно призывает государство-участник обратиться за помощью, в частности, к ЮНИСЕФ, неправительственным организациям и другим членам гражданского общества.
She therefore encouraged the Government and the Lao Women's Union to seek international assistance in implementing those comments and in drafting the next periodic report. Поэтому она призывает правительство и Союз лаосских женщин обратиться за международной помощью в обеспечении учета этих замечаний и подготовке следующего периодического доклада.
The requested State may seek additional information from the requesting State where a tracing request does not contain the information required in paragraph 17 above. Запрашиваемое государство может обратиться за дополнительной информацией к запрашивающему государству, если просьба об отслеживании не содержит информации, предусмотренной в пункте 17 выше.
They are often unable to seek help, and when they do so may be treated as criminals, deprived of liberty and provided with limited redress. Они часто не имеют возможности обратиться за помощью, а при попытке сделать это с ними обращаются как с преступниками, лишенными свободы и не имеющими достаточных возможностей оспорить принятые в отношении них меры.
The Committee recommends that the State party seek international assistance in guaranteeing that women, particularly women from rural areas, have equal access to food supplies. Комитет рекомендует государству-участнику обратиться за международной помощью с целью гарантировать женщинам, особенно сельским, равный доступ к продуктам питания.
If tourism was expanding due to large numbers of visitors coming in from North America and Europe, then it made sense to seek assistance from those countries. Если масштабы туризма растут благодаря большому числу приезжающих из Северной Америки и Европы, есть смысл обратиться за помощью к этим странам.
Owing to its effect on the stomach lining, manufacturers recommend people with peptic ulcers, mild diabetes, or gastritis seek medical advice before using aspirin. Из-за его воздействия на слизистую оболочку желудка производители рекомендуют людям с пептическими язвами, легким диабетом или гастритом обратиться за медицинской помощью перед использованием аспирина.
Realizing that physical attacks are having little effect on Antimatter, Singularity transports She-Hulk, Medusa and herself to Japan to seek the help of Minoru. Понимая, что физические атаки мало влияют на Антиматерию, Сингулярность переносит Женщину-Халка, Медузу и себя в Японию, чтобы обратиться за помощью к Минору.
And what made you decide to seek out therapy? Почему вы решили обратиться за помощью?
Article 61 (2) of the Code of Criminal Procedure stipulated that arrested persons had the right to seek the assistance of counsel. В пункте 2 статьи 61 уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что арестованные имеют право обратиться за помощью к адвокату.
Though his grandfather wants Christmas lynched, his grandmother visits him in the Jefferson jail and advises him to seek help from Hightower. Хотя дед Кристмаса желает суда линча для внука, его бабушка навещает его в тюрьме Джефферсона и советует ему обратиться за помощью к Хайтауэру.
The heroine is saddened by this event and decides to seek answers. Женщина возмущена этим оскорблением и решает обратиться за помощью к тестю.