Instead of immediately reaching out to a friendly country, he decided to lie low and send White House Press Secretary Jay Carney to issue a rather awkward statement that the US government "is not" and "will not" monitor Merkel's communications. |
Вместо того чтобы немедленно связаться с дружественным государством, он решил солгать и отправил пресс-секретаря Белого Дома Джея Карнея выступить с довольно «неловким заявлением» по поводу того, что правительство США «не отслеживает» и «не будет отслеживать» коммуникации Меркель. |
So what is at issue now is not just the falling dollar, but rather what US officials intend to do about it. Paul O'Neill, the outspoken US Treasury Secretary, suggests that there is little the US could or would do to sustain the dollar. |
Что волнует сегодня общественность, так это не просто понижающийся курс доллара, а, скорее, то, что власти США собираются делать по этому поводу. |
The Panel has requested the Executive Secretary to sever the corporate losses asserted by the claimants, which total USD 2,174,379.83, and to transfer such losses to the "E4"Panels of Commissioners in accordance with Governing Council decision 123). |
США из заявленных претензий и передать такие потери на рассмотрение групп уполномоченных по категории "Е4"в соответствии с решением 123 Совета управляющих). |
The Secretary of State for Foreign Affairs of the Dominican Republic, Mr. Eduardo Latorre, welcomed the participants to the Board session and made special reference to the most important issue to be discussed at the meeting, the revitalization process of INSTRAW. |
Что касается бюджетных потребностей межстрановой программы, то он отметил, что, хотя для четырехлетней программы испрашиваются 160 млн. долл. США, процесс ее осуществления будет проходить с учетом имеющихся у Фонда ресурсов. |
In 2012, as part of a PETA campaign, Raff wrote to both the United States Secretary of Defense, Leon Panetta, and the United Kingdom Ministry of Defence, to protest against use of live animals to train army doctors in battlefield surgery. |
В 2012 году, как часть кампании PETA, Рафф написал министру обороны США, Леону Панетте, и Министерству обороны Великобритании, письма в знак протеста против использования живых животных, чтобы обучать военных врачей в полевой хирургии. |
Before the Busan meeting, United States Treasury Secretary Tim Geithner warned against "a generalized, undifferentiated move to pull forward consolidation plans," and emphasized the need to "proceed in step with the strengthening of the private-sector recovery." |
До встречи в Бусане министр финансов США Тим Гейтнер высказался против «обобщённого, единообразного перехода к реализации планов по консолидации» и подчеркнул необходимость «продолжать согласованное восстановление частного сектора». |
Believing that the US State Department was not "kept in the loop," Aziz requested that, if he could not agree on the statement's wording with the designated official, he could meet with Secretary of State John Kerry. |
Будучи уверенным в том, что Госдепартамент США не был подключён к обсуждению, Азиз потребовал, чтобы в случае, если он не сможет согласовать формулировки заявления с уполномоченными чиновниками, он мог бы встретиться с госсекретарём Джоном Керри. |
The Representative of the Secretary-General of the United Nations for the investments of the Fund requested the Secretary to include requirements estimated at $26,861,700 for the Investment Management Service for the biennium 1996-1997. |
Представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по инвестициям Фонда попросил Секретаря включить сметные потребности в размере 26861700 долл. США на Службу управления инвестициями (СУИ) в смету на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
29.48 The estimated requirements of $420,200 relate to the provision for continuation of one D-1 post for the Secretary of the Information Systems Coordination Committee, supported by one General Service (Other level) staff. |
29.48 Сметные потребности в размере 420200 долл. США связаны с дальнейшим финансированием одной должности секретаря Координационного комитета по информационным системам уровня Д-1 и одной должности помогающего ему сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды). |
US Army Chief of Staff Eric Shinseki warned that although it would be possible to win the war with the 160,000 troops that Secretary of Defense Donald Rumsfeld used, it would take double that number to win the peace. |
Начальник штаба армии США Эрик Шинсеки предупреждал: хотя с 160000 солдат, задействованных министром обороны Дональдом Рамсфелдом, можно выиграть войну, но для того, чтобы добиться мира, требуется вдвое больше войск. |
In Kosovo, now that a last-ditch round of negotiations has concluded with a report to the UN Secretary General, the US and the EU should agree to recognize Kosovo's independence, provided the Kosovars agree to implement the plan submitted by Finnish mediator Marti Ahtisaari. |
В Косово, теперь, когда последний «окопный» раунд переговоров завершился представлением отчета Генеральному Секретарю ООН, США и ЕС следует признать независимость Косово, при условии, что жители Косово согласятся принять план, предложенный финским посредником Марти Ахтисаари. |
As then US Secretary of State Dean Rusk put it: "We were eyeball to eyeball, and I think the other fellow just blinked." |
Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск: «Мы смотрели друг другу в глаза, и я думаю, что они просто моргнули». |
FLORENCE - Dean Acheson, US President Harry Truman's Secretary of State, liked to quote a friend who said that being in government made him scared, but that being out of it made him worried. |
ФЛОРЕНЦИЯ. Дин Ачесон, государственный секретарь президента США Гарри Трумэна, любил цитировать одного своего друга, который сказал, что, находясь в правительстве, ему было страшно, но когда он ушел из него, ему стало беспокойно. |
On 30 January 2003, the Executive Secretary of the Commission submitted the eighteenth instalment of category "D" claims, consisting of 623 claims and alleging losses aggregating approximately USD 978,321,101.19, to the Panel pursuant to article 32 of the Rules. |
30 января 2003 года в соответствии со статьей 32 Регламента Исполнительный секретарь Комиссии представил Группе восемнадцатую партию претензий категории "D", которая состояла из 623 претензий и в которой заявлялись потери на общую сумму порядка 978321101,19 долл. США. |
(a) Inward redeployment of one P-5 post from the Financing for Development Division in subprogramme 4, to head the Office of the Executive Secretary ($394,500); |
а) переводом из Отдела по вопросам финансирования развития, действующего в рамках подпрограммы 4, в Канцелярию Исполнительного секретаря одной должности класса С-5, сотрудник на которой будет возглавлять эту канцелярию (394500 долл. США); |
By the end of his second term, Jefferson and Secretary of the Treasury Albert Gallatin had reduced the national debt to less than $560 million. |
К концу своего второго президентского срока Джефферсон и его секретарь Казначейства Альберт Галлатин сократили государственный долг США до 560 миллионов долларов, но для этого сократили государственный аппарат, а также численность регулярной армии и флота. |
Indeed, it is the type of heedlessness that led US Treasury Secretary Hank Paulson to let Lehman Brothers fail in September 2008, ostensibly to teach the market a "lesson." |
Это тот вид безрассудства, который стал причиной решения министра финансов США Хэнка Полсона обанкротить банк Lehman Brothers в сентябре 2008 году, якобы с целью преподать рынкам «урок». И это был урок. |
U.S. Department of State, Office of War Crimes Issues/Office of the Secretary of State |
июль 2001 года - октябрь 2005 года: Посол по особым поручениям, Государственный департамент США, Отдел по вопросам военных преступлений/Канцелярия Государственного секретаря |
The Chief of Protocol is an officer of the United States Department of State responsible for advising the President of the United States, the Vice President, and the Secretary of State on matters of national and international diplomatic protocol. |
Руководи́тель протоко́ла (англ. Chief of Protocol) - должностное лицо Государственного департамента США, в задачи которого входит консультирование президента США, вице-президента США и государственного секретаря США по вопросам государственного и международного дипломатического протокола. |
Emerson was born in Trenton, New Jersey to Edwin Emerson, a Professor of Political science, and Mary Louisa (Ingham) Emerson, daughter of Samuel D. Ingham, a U.S. Congressman and U.S. Treasury Secretary under President Andrew Jackson. |
Эмерсон родился в городе Трентон, Нью-Джерси, в семье Эдвина Эмерсона, профессора политологии, и Мэри Луизы Эмерсон, дочери Сэмюэла Ингэма, конгрессмена США и секретаря Казначейство США при президенте Эндрю Джэксоне. |
On 8 June, United States Secretary of War William L. Marcy ordered Taylor to continue command of operations in northern Mexico, suggested taking Monterrey, and defined his objective to "dispose the enemy to desire an end to the war." |
8 июня военный секретарь США Уильям Марси приказал Тейлору продолжать боевые действия в Северной Мексике и предложил взять Монтеррей, полагая, что это вынудит Мексику просить мира. |
27.49 The 1996-1997 proposals, adjusted to revised 1994-1995 rates, amount to $1,518,200, reflecting a negative growth of $295,500, including the downgrading of the post of Secretary of the Committee from the D-2 to the D-1 level. |
27.49 Предложения на 1996-1997 годы, скорректированные с учетом пересмотренных ставок 1994-1995 годов, составляют 1518200 долл. США, что отражает сокращение расходов на 295500 долл. США, включая понижение класса должности Секретаря Комитета с уровня Д-2 до уровня Д-1. |
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that, based on the decisions that the Committee had taken thus far, the amount noted in paragraph 5 should be $5,396,697,200, while the amount in paragraph 11 should be $40,475,200. |
Г-н Абелян (Секретарь Комитета) говорит, что на основании решений, принятых Комитетом к настоящему времени, сумма, указанная в пункте 5, должна составлять 5396697200 долл. США, а сумма, указанная в пункте 11, должна составлять 40475200 долл. США. |
Good morning and welcome remarks were given by Penny Pritzker, United States Secretary of Commerce and Michael Bloomberg, Founder of Bloomberg Philanthropies, Bloomberg L.P. and the 108th Mayor of New York City. |
С приветственным словом выступили министр торговли США Пенни Прицкер и Майкл Блумберг, основатель «Bloomberg Philanthropies», «Bloomberg L.P.» и 108-й мэр Нью-Йорка. |
James Scott Brady (August 29, 1940 - August 4, 2014) was an assistant to the U.S. President and the fifteenth White House Press Secretary under President Ronald Reagan. |
Джеймс Скотт «Джим» Брейди (прозвище Вёаг (Медведь)) (29 августа 1940 - 4 августа 2014) помощник президента США и пресс-секретарь Белого дома во время президентства Рональда Рейгана. |