Английский - русский
Перевод слова Seabed
Вариант перевода Морского дна

Примеры в контексте "Seabed - Морского дна"

Примеры: Seabed - Морского дна
Exploration and exploitation of the substantial mineral and energy resources on the seabed could potentially have significant effects on high-sea and seabed ecosystems. Разведка и разработка значительных запасов минеральных и энергетических ресурсов на морском дне может оказывать существенное воздействие на экосистемы открытого моря и морского дна.
The panellist also drew attention to the possible value added of exploiting the marine biomass related to seabed mining considering the large quantity of sediment harvested by seabed mining companies, most of which contained microbes. Этот участник обратил также внимание на возможность извлечения «добавленной выгоды» от эксплуатации морской биомассы в связи с добычей на морском дне с учетом большого объема осадочного слоя, который будет выбираться с морского дна в ходе добычных операций и в большей части которого содержатся микробы.
Over the past years the Authority has organized workshops on the non-living resources of the seabed and the environmental effects of seabed mining. В последние годы Орган организует семинары по вопросам о неживых ресурсах морского дна и об экологических последствиях разработки морского дна.
The seabed and ocean floor and subsoil beyond the continental shelf of coastal States are the International Seabed Area as the common heritage of mankind. Дно морей и океанов и его недра за пределами континентального шельфа прибрежных государств - это международный район морского дна, являющийся общим наследием человечества.
(a) Ensure environmentally responsible seabed mining within the Clarion-Clipperton Zone, to enable effective protection of the marine environment from activities related to seabed mining; а) обеспечивать экологически ответственную разработку морского дна в зоне Кларион-Клиппертон, делая возможной эффективную защиту морской среды от деятельности, связанной с такой разработкой;
Some contractors have generated high-quality molecular data on seabed fauna which indicate the degree of change in species across the Clarion-Clipperton Zone. Некоторыми контракторами получены высококачественные молекулярные данные о фауне морского дна, которые указывают на степень видовых изменений в масштабах всей зоны Кларион-Клиппертон.
Continuous photo/video survey of the seabed (photo/video profiling) was carried out with use of the underwater deep-towed photo/video system Neptune. Непрерывная фотовидеосъемка морского дна (фото-видеопрофилирование) выполнялась с помощью подводного буксируемого фототелевизионного комплекса «Нептун».
The key objective of the Act is to establish a legal framework for the efficient management of the seabed minerals of the Cook Islands Exclusive Economic Zone. Главная задача Акта состоит в том, чтобы установить правовые рамки эффективного распоряжения полезными ископаемыми морского дна в исключительной экономической зоне Островов Кука.
Ms. Frida Armas Pfirter (Argentina) presented a paper on the legal implications related to the management of seabed living resources in the Area. Г-жа Фрида Армас Пфиртер (Аргентина) представила доклад о юридических последствиях, касающихся управления живыми ресурсами морского дна в Районе.
They indicated that this could prove very helpful for the protection of the marine environment, and especially vulnerable ecosystems, or for prospecting of the seabed. Они отметили, что это может оказаться весьма полезным для защиты морской среды и особенно уязвимых экосистем или для разведки морского дна.
(r) Protecting the biological diversity of the seabed; г) охрана биологического разнообразия морского дна;
According to the Government, the bill was intended to clarify the status of the foreshore and seabed and vest ownership in the Crown while respecting duly registered private titles. По мнению правительства, цель этого законопроекта заключалась в том, чтобы прояснить статус береговой линии и морского дна и сделать их собственностью Короны, соблюдая при этом права частной собственности, оформленные надлежащим образом.
Other delegations were of the view that clarification was needed with regard to the legal status of genetic resources in the seabed and subsoil beyond areas of national jurisdiction. Другие делегации придерживались мнения о необходимости уточнить юридический статус генетических ресурсов морского дна и его недр за пределами действия национальной юрисдикции.
Similarly, we reiterate our concern to guarantee that the genetic resources of the international seabed be used in a sustainable and equitable manner. Мы также вновь выражаем нашу обеспокоенность в отношении необходимости гарантировать, чтобы генетические ресурсы международного морского дна использовались устойчивым и сбалансированным образом.
There is another group of countries that attach great importance to the use and exploitation of the seabed's mineral resources, especially oil and natural gas. А еще одна группа стран придает большое значение использованию и разработке минеральных ресурсов морского дна, в первую очередь нефти и природного газа.
We believe that, at the present stage, relevant research should be stepped up, taking full account of the existing international seabed regime. Считаем, что на данном этапе следует активизировать соответствующую исследовательскую работу при всестороннем учете существующего международного режима морского дна.
The intent of the resolution was to protect the substantial investments already made in the development of seabed mining technology, equipment and expertise. Предназначение этой резолюции заключалось в том, чтобы обеспечить защиту значительных инвестиций, уже вложенных в развитие технологии, оборудования и получения знаний в области разработки морского дна.
quantify the effects of seabed production on the export earnings or economy of the applicants; дать количественную оценку последствий добычи с морского дна для экспортных поступлений или экономики заявителя;
(b) Establishment of an information programme on seabed resource development, including, in particular, an information system on technology suppliers. Ь) создание информационной программы по вопросам разработки ресурсов морского дна, включая, в частности, систему информации о поставщиках технологии.
During its meetings in March 1988, the Group decided to start collecting data and information on the current status and development of seabed mining technology. На своих заседаниях в марте 1988 года Группа решила начать сбор данных и информации о нынешнем положении и событиях в области технологии разработки морского дна.
During the 1970s, three collecting systems to recover nodules from the seabed were proposed and two were tested. В 1970е годы были предложены три системы сбора конкреций с морского дна, две из которых прошли испытания.
In particular, Guatemala supports the idea of including seabed genetic resources as the common heritage of mankind for the purposes of its use and conservation. В частности, Гватемала поддерживает идею об отнесении генетических ресурсов морского дна к общему наследию человечества с целью их использования и сохранения.
To reach the seabed, workers had to cut blocks of frozen Beaufort Sea ice and remove them with cranes. Чтобы достичь морского дна, рабочим пришлось резать лёд на блоки и подымать их с помощью кранов.
Has this just been brought up from the seabed? Неужели это только что достали с морского дна?
We are all indebted to them for maintaining the momentum in these efforts to forge consensus on the seabed mining issue. Все мы у них в долгу за то, что они сохранили темпы этих усилий, направленных на выработку консенсуса по вопросу о разработке морского дна.