Английский - русский
Перевод слова Seabed
Вариант перевода Морского дна

Примеры в контексте "Seabed - Морского дна"

Примеры: Seabed - Морского дна
The President of the Seabed Disputes Chamber, Judge Akl, is ex officio member of the Committee. Председатель Камеры по спорам, касающимся морского дна, судья Акль является членом Комитета в силу занимаемой им должности.
The Seabed Disputes Chamber is the most important chamber in the Tribunal. Камера по спорам, касающимся морского дна, является в Трибунале наиболее важной камерой.
The arbitral tribunal shall then proceed to render its award in conformity with the ruling of the Seabed Disputes Chamber. После этого арбитражный трибунал выносит свое решение в соответствии с заключением Камеры по спорам, касающимся морского дна.
At the same session, the Tribunal had also elected Judge Tullio Treves as President of the Seabed Disputes Chamber. На той же сессии Трибунал избрал также судью Тулио Тревеса Председателем Камеры по спорам, касающимся морского дна.
The Tribunal also enjoys advisory jurisdiction independent of that of the Seabed Disputes Chamber. Трибунал также пользуется консультативной юрисдикцией, не зависящей от юрисдикции Камеры по спорам, касающимся морского дна.
The Council requested the Secretary-General to transmit the request to the Seabed Disputes Chamber in due course. Совет просил Генерального секретаря в надлежащее время направить запрос в Камеру по спорам, касающимся морского дна.
The Seabed Disputes Chamber expressed it clearly: Камера по спорам, касающимся морского дна, ясно выразила эту мысль:
The Advisory Opinion of the Seabed Disputes Chamber on the responsibilities and obligations of States has also generated immense interest among researchers. Большой интерес у исследователей вызвало также консультативное заключение об ответственности и обязанностях государств, вынесенное Камерой по спорам, касающимся морского дна.
In response to the request by the Secretary-General, Germany submitted a copy of its Seabed Mining Act of 6 June 1995 (the Act). По просьбе Генерального секретаря Германия представила экземпляр своего Акта о разработке морского дна от 6 июня 1995 года (Акт).
Its Seabed Disputes Chamber has accepted a request for an advisory opinion on responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the International Seabed Area. Его Камера по спорам, касающимся морского дна, приняла просьбу о вынесении консультативного заключения об ответственности и обязанностях государств, осуществляющие финансирование лиц и субъектов применительно к деятельности Международного органа по морскому дну.
Article 3 of the 1977 Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage resulting from Exploration for and Exploitation of Seabed Mineral Resources provides similar language in respect of the operator of an installation. В статье 3 Конвенции о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью в результате разведки и разработки минеральных ресурсов морского дна 1977 года содержатся аналогичные формулировки, касающиеся операторов установок.
The second workshop was on technical and economic considerations for mining cobalt-rich ferromanganese crusts and polymetallic sulphide deposits of the International Seabed Area, and was held at Kingston from 31 July to 4 August 2006. Второй практикум, называвшийся «Технико-экономические соображения при разработке залежей кобальтоносных железомарганцевых корок и полиметаллических сульфидов в международном районе морского дна», состоялся в Кингстоне 31 июля - 4 августа 2006 года.
The Seabed Minerals Task Force of the Government of the Cook Islands provided the secretariat with a package of documents including, inter alia, the Seabed Minerals Act 2009 in draft Bill format, and a Cook Islands Model Seabed Minerals Agreement of April 2011. Целевая группа правительства Островов Кука по полезным ископаемым морского дна представила в секретариат пакет документов, включая, в частности, Акт о полезных ископаемых морского дна 2009 года в формате законопроекта и типовое соглашение Островов Кука о полезных ископаемых морского дна от апреля 2011 года.
During the period under review, the Seabed Disputes Chamber held meetings in which it considered matters falling under its responsibilities. За рассматриваемый период Камера по спорам, касающимся морского дна, заседала для рассмотрения вопросов, входящих в сферу ее компетенции.
Pursuant to the Statute, the members of the Seabed Disputes Chamber are selected every three years while the Chamber of Summary Procedure is constituted annually. Во исполнение Статута члены Камеры по спорам, касающимся морского дна, собираются каждые три года, а Камера упрощенного производства формируется ежегодно.
The Seabed Disputes Chamber met during the sixth session and exchanged views on the future work of the Chamber. Камера по спорам, касающимся морского дна, заседала в ходе шестой сессии, и ее члены обменялись мнениями относительно будущей работы Камеры.
It has formed the Seabed Disputes Chamber and the Chamber of Summary Procedure. Он образовал Камеру по спорам, касающимся морского дна, и Камеру упрощенного производства.
As required by the Convention and the Statute, the Seabed Disputes Chamber and the Chamber on Summary Procedure have been established. В соответствии с требованиями Конвенции и Статута образованы Камера по спорам, касающимся морского дна, и Камера упрощенного производства.
Text of the dispositif of the advisory opinion of the Seabed Disputes Chamber Текст резолютивной части консультативного заключения Камеры по спорам, касающимся морского дна
This approach is also in line with the Seabed Disputes Chamber's advisory opinion which determined that legislation is not a prerequisite for obtaining an Authority exploration contract. Этот подход соответствует также консультативному заключению Камеры по спорам, касающимся морского дна, где утверждается, что принятие законодательства не является предварительным условием получения контракта с Органом.
On 1 February 2011, the Seabed Disputes Chamber unanimously adopted its advisory opinion, the reading of which took place in Hamburg, Germany. Консультативное заключение было единогласно принято Камерой по спорам, касающимся морского дна, 1 февраля 2011 года; его оглашение состоялось в Гамбурге (Германия).
During the three-day hearing, held before the Seabed Disputes Chamber in Hamburg, Germany, nine States and three international organizations made oral presentations. В ходе трехдневных слушаний в Камере по спорам, касающимся морского дна, в Гамбурге (Германия) девять государств и три международные организации выступили с устными представлениями.
Unfortunately, owing to pressure on time and resources as a result of the advisory proceedings before the Seabed Disputes Chamber, it was not possible to convene such a meeting in 2011. К сожалению, ввиду нехватки времени и ресурсов, обусловленной консультативным производством в Камере по спорам, касающимся морского дна, созвать такое совещание в 2011 году не удалось.
The Tribunal has also constituted three standing chambers in addition to the Seabed Disputes Chamber: Наряду с Камерой по спорам, касающимся морского дна, Трибунал образовал еще три постоянные камеры:
In accordance with article 35, paragraph 1, of the Statute, the Seabed Disputes Chamber consists of 11 judges selected by the members of the Tribunal from among themselves. В соответствии с пунктом 1 статьи 35 Статута Камера по спорам, касающимся морского дна, состоит из 11 судей, отбираемых из своего числа членами Трибунала.