Английский - русский
Перевод слова Seabed
Вариант перевода Дна морей

Примеры в контексте "Seabed - Дна морей"

Примеры: Seabed - Дна морей
News Digest on seabed and ocean floor policy development Дайджест новостей по основным событиям, касающимся дна морей и океанов
News digest on seabed and ocean floor policy development Информационные сообщения о разработке политики в области дна морей и океанов
At present a number of areas considered part of the common heritage and/or common concerns are covered by conventions and General Assembly resolutions, among them, the seabed and ocean floor; climate change; biodiversity; outer space; and the environment. В настоящее время конвенциями и резолюциями Генеральной Ассамблеи охватывается ряд вопросов, которые принято рассматривать как входящие в понятие общего наследия человечества и/или представляющие для него общий интерес; среди них - вопросы дна морей и океанов; климатических изменений; биологического разнообразия; космического пространства и окружающей среды.
However, some of the basic assumptions underlying the provisions relating to the exploration and exploitation of the seabed beyond the limits of national jurisdiction have not been realized. Однако некоторые основные оценки, лежащие в основе положений, касающихся исследования и эксплуатации дна морей и океанов за пределами национальной юрисдикции, не были осуществлены.
China stands firmly for the exploration and use of the seabed, ocean floor and the subsoil thereof for peaceful purposes only. Китай твердо выступает за исследование и использование дна морей и океанов и его недр лишь в мирных целях.
Concerning possible improvements to the Moon Agreement, most members of the ILA Committee had in mind the sharp disagreement surrounding Part XI of the Convention on the Law of the Sea dealing with the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction. Что касается возможного улучшения Соглашения о Луне, то большинство членов Комитета АМП помнит острые разногласия, возникшие в отношении Части XI Конвенции по морскому праву, в которой затрагиваются вопросы дна морей и океанов вне национальной юрисдикции.
The item now on the Assembly's agenda covers an extremely important section of the Convention: that of the regime governing the exploitation of the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction. Рассматриваемый сейчас Ассамблеей пункт повестки дня касается исключительного по своей значимости раздела Конвенции - раздела, посвященного режиму разработки дна морей и океанов и его недр за пределами национальной юрисдикции.
The Tribunal's jurisdiction covers such subjects as delimitation, conservation of the marine environment, mining of the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction, and fisheries. Юрисдикция Трибунала распространяется на такие вопросы, как делимитация границ, сохранение морской окружающей среды, разработка дна морей и океанов за пределами национальной юрисдикции и рыболовство.
The other provision of UNCLOS of particular relevance to the work of ILO is article 138, dealing with the general conduct of States in relation to the Area (the seabed and ocean floor and subsoil thereof beyond the limits of national jurisdiction). Еще одним положением ЮНКЛОС, имеющим конкретное отношение к работе МОТ, является статья 138, касающаяся общего поведения государств в отношении Района (дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции).
Those delegations noted, in particular, the lack of information voluntarily provided to the Secretary-General as to activities regarding micro-organisms, in particular those of the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction and the geo-morphological formations therein, such as polymetallic sulphides. Эти делегации указали, в частности, на отсутствие информации, добровольно предоставляемой Генеральному секретарю, касательно деятельности в отношении микроорганизмов, в особенности микроорганизмов со дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции, и их геоморфологических образований, таких, как полиметаллические сульфиды.
We would therefore like to draw attention to policies and initiatives that are undermining the Convention, such as the current management of new sustainable uses of the oceans, including the preservation and management of the biological biodiversity in the seabed beyond the areas of national jurisdiction. Поэтому мы хотели бы привлечь внимание к таким подрывающим Конвенцию инициативам и политическим решениям, как нынешнее регулирование нового устойчивого использования океанов, в том числе в области сохранения и использования биологического разнообразия дна морей и океанов за пределами национальных юрисдикций.
(The First Subcommittee was responsible for preparing draft Treaty on the new International Regime and Machinery for the exploration and exploitation of the area and the resources of the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction). (Первый подкомитет отвечал за подготовку проекта договора о новом международном режиме и механизме разведки и разработки района и ресурсов дна морей и океанов за пределами национальной юрисдикции.)
(a) States and persons, physical or juridical, are bound to refrain from all activities of exploitation of the resources of the area of the seabed and ocean floor, and the subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction; а) государства и лица, физические или юридические, обязаны воздерживаться от всякой деятельности по эксплуатации района дна морей и океанов и его недр за пределами действия национальной юрисдикции;
One delegation recalled the draft ocean space treaty proposed by Malta in 1971 to the Committee on the Peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction, which contained provisions on combating piracy also in the territorial sea. Одна из делегаций напомнила проект договора о морском пространстве, предложенный Мальтой в 1971 году Комитету по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции и содержавший положения о борьбе с пиратством также и в территориальном море.
Delegate of Japan to the First, Second and Third United Nations Conferences on the Law of the Sea (1958, 1960 and 1973-1975); Alternate Representative of Japan to the United Nations Committee on the Peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor (1968-1973) Делегат Японии на первой, второй и третьей Конференциях Организации Объединенных Наций по морскому праву (1958, 1960 и 1973-1975 годы); альтернативный представитель Японии в Комитете Организации Объединенных Наций по мирному использованию дна морей и океанов (1968-1973 годы).
Warioba led the Tanzania delegation to the meetings of the Committee on the Peaceful Uses of the Seabed, the forerunner to the Third United Nations Commission on the Law of the Sea (UNCLOS). Вариоба возглавлял танзанийскую делегацию на совещаниях Комитета по мирному использованию дна морей и океанов - предшественника Третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Its Seabed Disputes Chamber has exclusive jurisdiction over all disputes involving activities in the exploitation of the resources of the seabed and ocean floor and subsoil thereof beyond the limits of national jurisdiction. К исключительному ведению его Камеры по спорам, касающимся морского дна, относятся все споры, связанные с деятельностью по разработке ресурсов дна морей и океанов и его недр за пределами национальной юрисдикции.
The Authority, whose task under the Convention is to organize and control all mineral-related activities in the international seabed area beyond the limits of national jurisdiction, which underlies most of the world's oceans, has successfully fulfilled its mandate. Орган по морскому дну, главной задачей которого согласно Конвенции является организация всей связанной с полезными ископаемыми деятельности и контроль за ней в Международном районе морского дна за пределами национальной юрисдикции, который включает в себя большую часть дна морей и океанов, успешно выполнил свой мандат.
He was intimately associated with the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, beginning with the activities of the Commitete on the Peaceful Uses of the Seabed. Он был тесно связан с Третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по морскому праву, начиная с деятельности Комитета по мирному использованию дна морей и океанов.