| Just tell me you hung him over the bridge to give him a scare and he slipped. | Скажите, что подвесили его под мостом, чтобы напугать, а он выскользнул из веревки. |
| It takes a lot more than that to scare me. | Должно быть что-то большее, что сможет напугать меня |
| Sister could just come up with them to scare us? | Может сестра просто придумала их, чтобы нас напугать? |
| You think you can scare me with a few numbers? | Вы думаете, вы можете меня напугать несколькими цифрами? |
| Exactly. None of us want to scare kids, OK? | Вот именно, никто из нас не хочет напугать детей, правильно? |
| I thought if I took a gun, maybe I could scare some hits out of him. | Я подумал, если взять пистолет, я мог бы его напугать и что-то выбить из него. |
| When alone with Michael, Alex tells him that Mr. Friendly is just sending them a message to scare them. | Оставшись наедине с Майклом, Алекс говорит ему, что мистер Фрэндли всего лишь посылает им сообщение, чтобы напугать их. |
| Allison aggressively questions Aziz, and asks for Conrad's gun in order to scare him, but kills Conrad with it instead. | Эллисон агрессивно спрашивает Азиза и просит Конрада дать ей его пистолет, чтобы напугать его, но вместо этого убивает Конрада. |
| No ghouls, no witches here to scream and scare them or ensnare them | Нет вампиров, нет ведьм чтоб завизжать и напугать их |
| There are only three things that scare me, Benjamin. | Есть только три вещи, которые могут меня напугать, Бенджамин |
| Proponents of austerity currently use nominal debt figures to scare voters, even in countries with record-low interest rates and large private-sector profits that are not being channeled toward investment. | Сторонники жесткой экономии, в настоящее время используют показатели номинального долга, чтобы напугать избирателей, даже в странах с рекордно низкими процентными ставками и большой прибылью частного сектора, которая не направлена на инвестиции. |
| We don't want to scare anybody away, so... if I can help you find who you're looking for... | Мы же не хотим никого здесь напугать, так что... если я могу помочь вам найти того, кого вы ищете... |
| The future should be ruled by people themselves, even sometimes if they are voices that might now scare us. | Будущим должны управлять сами люди, даже и тогда, когда их голоса могут напугать нас, так как сейчас. |
| What are you trying to do, scare me? | А что пытаешся сделать ты? Напугать меня? |
| If he thought he could scare me, he was badly mistaken. | Если он думал напугать меня, то он очень ошибался. |
| Who talks to juvies and tries to scare them straight so they don't make the same bad decisions he did. | Он говорит с малолетними преступниками, пытаясь напугать их до чёртиков, чтобы они не совершали те же ошибки. |
| You wanted to scare your mum, Aurélien? | Ну что, Орельян? Хотел напугать маму? |
| Don't let these dogs scare you! | Не дайте этим шавкам напугать вас! |
| I didn't mean to scare you, Miss Olivia, I truly didn't. | Я не хотела вас напугать, мисс Оливия. Правда. |
| You were meant to just scare him. | А ты должен был его только напугать! |
| Is that all it takes to scare you off? | И это всё, что нужно, чтобы напугать тебя? |
| We only wanted to scare the hell out of him and make him run away. | И просто хотели напугать его, посмотреть, как он будет в ужасе бежать от нас. |
| Did you come here tonight hoping to scare us? | Вы сегодня пришли, надеясь напугать нас? |
| How many lawyers could scare the phone giants? | Много ли адвокатов смогли бы напугать телефонных гигантов? |
| Who could possibly scare you, brother? | Кто мог напугать тебя, брат? |