It was an official, nationwide scare. |
Это была официальная, общенациональная паника. |
Or a random act of mayhem, like the Tylenol scare in the '80s. |
Или нанесённые наугад увечья, как тайленоловая паника в 80-х. |
But the real scare came when you realized she made a 911 call. |
Но настоящая паника пришла когда вы поняли, что она вызвала 911. |
The recent scare in Brazil before President Lula's election is a good example of this. |
Недавняя паника в Бразилии накануне выборов президента Лула является прекрасным примером вышесказанного. |
That bomb scare in the park, I saw a guy. |
Когда в парке была паника, я заметила мужчину. |
This scare had been too much for the Genoese mercenaries who made up the most experienced part of the French fleet, and they demanded more pay. |
Эта паника затронула генуэзских наемников, которые составляли самую опытную часть французского флота, и они требовали большей оплаты. |
The great population scare led to various birth-control efforts around the world, notably to the "one-child policy" instituted in China in 1979. |
Большая демографическая паника привела к различным мерам по регулированию рождаемости во всем мире, особенно к «политике одного ребенка», введенной в Китае в 1979 году. |
It was called "The Red Scare." |
Она называлась "Красная паника". |
You had a scare? |
У тебя была паника? |
Vero had quite a scare. |
У Веро просто паника. |
Anyway, she got quite a scare. |
И у неё возникла паника. |
Look, you had a scare. |
У тебя просто паника. |
It's this foot-and-mouth scare. |
Вся эта паника из-за ящура. |
You let them scare you! |
Эта паника просто смешна. |