In the kitchen, the old woman (Squires) was sat in a chair and asked her "if I chose to go their way". |
На кухне сидела старая женщина (Скуайрс), спросившая у Каннинг, «станет ли она на их путь». |
So that night, as I sat wondering how I should respond, I found myself filled with doubt. |
Тем вечером я сидела и размышляла о том, как мне ответить. |
A week after the same Detroit team won the Cup, Kris Draper's newborn daughter defecated in the Cup as she sat in it. |
Через неделю после этого, новорождённая дочь Криса Дрейпера испражнилась в кубок, когда сидела на нём. |
I sat there with you till the men came to take you away. |
Сидела рядом, пока тебя не забрали. |
As for her, she sat coiled up like a watch spring... her cigarette clamped in a curious holder. |
Что же касается её, она сидела, будто взведённая в часах пружина с сигаретой, зажатой в любопытном мундштуке. |
The Queen's journal reports that Queen Victoria ent over to Beatrice's room and sat a while with her. |
В своём дневнике Виктория записала, что однажды «шла в комнату Беатрисы и сидела некоторое время с ней. |
As I sat easel-side, watching her transform canvas after canvas, I learned that you could create your own world. |
Пока я сидела рядом с мольбертом, наблюдая, как преображается один холст за другим, я поняла, что можно создать свой собственный мир. |
At dinner in college that evening I sat by myself; then I felt a light tap on my shoulder. |
В тот вечер в колледже я сидела за обедом одна; затем кто-то похлопал меня по плечу. |
You just told me, one day you sat yourself down with a calendar and you calculated days. |
Ты сама сказала, что сидела с календарем и считала дни. |
Near the window, at an embroidery frame, sat a young lady, her ward. |
У окошка сидела за пяльцами барышня, её воспитанница. |
Or how Nao-san sat there and had spaghetti. |
Или как Нао сидела там и ела потофё. |
I've only sat in the nosebleeds on police-appreciation day - thanks. |
А я сидела только в верхнем ярусе на День чествования полиции. |
I sat there with you till the men came to take you away. |
Я с тобой сидела до тех пор, пока эти люди не приехали за тобой. |
Her daughter, Rani, a few years older than me, sat in her lap bewildered, not knowing what had happened to the confident woman she once knew as her mother. |
Ее дочь Рани, которая была чуть старше меня, сидела на ее коленях, в недоумении, не зная о том, что произошло с этой уверенной в себе женщиной, которую она когда-то знала мамой. |
I sat outside here for an hour and watched three ladies enter with three gentlemen, each of whom departed with a spring in his step and probably 200 bucks poorer. |
Я сидела снаружи около часа и видела трех дам с тремя джентельменами, которые уходили отсюда летящей походкой и примерно на 200 баксов беднее. |
Sheila E. once again teamed up with Prince in March 2008, as she sat in (and played keyboard) on the performance with her family at Harvelle Redondo Beach. |
Шейла снова объединилась с Принсем в марте 2008 года, когда она сидела (и играла на клавишных) во время выступления со своей семьёй в клубе Harvelle's Redondo Beach. |
While she sat dreaming of Eachann one evening when staying at a sheiling near the loch, she sensed the flicker of a shadow behind her, except this time it was Murdoch. |
Как-то вечером она сидела в хижине возле озера, мечтая об Эахане, и ощутила проблеск тени позади, и на этот раз это был Мердок. |
I sat in a diner, and I watched as trucks drove up and down the highway, carting away the earth out of gardens and replacing it with fresh, uncontaminated soil. |
Я сидела в ресторанчике и смотрела на грузовики, проезжавшие мимо, вывозящие остатки их садов и заменяя её на свежую, незагрязнённую почву. |
This gave the play a very personal relevance for me as I once sat next to Mr. Brando |
Эта пьеса приобрела для меня огромную значимость после того, как однажды я сидела рядом с мистером Брандо на Конкорде, и мы очень мило беседовали пока внезапная судорога не заставила его пересесть . |
She sat like a Sphinx, waiting to be questioned, and with always a vague reply in return... |
Она сидела как Сфинкс, ожидающий вопроса, и всегда с неопределенным на него ответом... Но за её внешне безмятежной наружностью скрывается глубокий колодец чувств.» |
It was a dark and rainy night, and this old lady, who had a passion for jigsaw puzzles, sat by herself in her house at her table to complete a new jigsaw puzzle. |
И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл. |
I was brought up to the pillow, sat here when I was no more than eight years old and... taught to fling these here bobbins with the best of 'em. |
Я выросла у подушечки для плетения, сидела здесь, когда мне ещё и восьми не было, училась перекидывать коклюшки у мастериц. |
She was the one sat in this very chair, blubbing her eyes out, going, |
Да она сидела в кресле, вытаращив глаза, и ныла: |
And I sat there for quite some time going, How am I going to get off this rock and go home? |
Я сидела там достаточно долго, думая: Как я встану с этого камня и пойду домой? |
But I did the math, and I realized that my great-grandfather had been born exactly 118 years before that year, and I sat on his knee until I was 11 years old, and I realized it's nothing in time, nor in history. |
Но я посчитала и поняла, что мой прадедушка был рождён ровно за 118 лет до этого момента, и я сидела у него на коленях, пока мне не исполнилось 11. |