The young girl... sat perfectly still in the confessional... |
сидела, почти не шевелясь, в исповедальне... |
I sat there day after day, praying... because I wanted... I needed you to recover. |
Я сидела там день за днем, молясь... потому что я хотела... мне необходимо было, чтобы ты выздоровел. |
When the weather was fine... she often sat at the window... looking out at the garden. |
Когда стояла хорошая погода, она часто сидела у окна, глядя на сад. |
For the wedding ceremony, Princess Andrew sat at the head of her family on the north side of Westminster Abbey, opposite the King, Queen Elizabeth and Queen Mary. |
Во время проведения свадебной церемонии Алиса Греческая сидела во главе семьи мужа в северной части Вестминстерского аббатства напротив короля и королевы. |
The way she laughed, how she sat on the heating, how she looked out the window. |
Как она смеялась, как сидела на отоплении, как смотрела из окна. |
And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around. |
И моя жена считала это очень оскробительным, поэтому она сидела на каждом сидении в нашей квартире, и мне пришлось провести большую часть года стоя, пока я не купил мой собственный стул, и я носил его повсюду. |
You sat on my bed, and you said that I knew what I needed to do. |
Ты сидела на моей кровати и ты сказала, что я знаю, что нужно сделать. |
During breaks, I sat on the floor near the vending machines on my laptop. |
Во время перерывов я сидела на полу, рядом с автоматами с едой, с ноутбуком. |
The entire car ride you sat there listening to nothing like you're 15 and no one asked you to prom. |
Всю дорогу ты сидела в машине и ничего не слушала, как будто тебе 15 и никто не позвал тебя на выпускной. |
She just... sat there and cried, but... she wondered why it was still there... for it to hurt someone else. |
Она сидела и плакала, но... она подумала, зачем ему лежать здесь... ведь он несет один лишь вред другим людям. |
And I sat there in my parents' house just listening to my grandmother basically call me a charity case, and I couldn't even argue with her. |
И я сидела в доме родителей, просто слушала, как бабушка, по сути, утверждает, что я нуждаюсь в благотворительности и не могла даже поспорить с ней. |
But I sat outside your house all night and I followed you here, so you'd have no choice but to let me get into your machine. |
Но я всю ночь сидела у вашего дома и проследила за вами, так что у вас нет выбора, кроме как пустить меня в ваше устройство. |
So is the unfortunate family that sat behind us at "Zootopia." |
Как и та несчастная семья, что сидела за нами на Зверополисе. |
That girl sat in this office, in her best coat, and WE persuaded her to rush US information for a story that we didn't tell. |
Она сидела в этом кабинете, в своем лучшем пальто, и мы убедили ее как можно скорее дать нам информацию для репортажа, который мы так и не сняли. |
And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around. |
И моя жена считала это очень оскробительным, поэтому она сидела на каждом сидении в нашей квартире, и мне пришлось провести большую часть года стоя, пока я не купил мой собственный стул, и я носил его повсюду. |
I can tell from the angle she wrote at that she was sat across from you. |
Скажу еще, что судя по углу наклона, сидела она напротив вас. |
How many times over the years have you sat with a terrified family member, kept them calm? |
Сколько раз за эти годы ты сидела с перепуганным членом семьи и пыталась их успокоить? |
I sat in a room on my own with that man and there is no doubt in my mind that he is a monster. |
Я лично сидела в комнате с этим мужчиной и у меня нет сомнений, что он - монстр. |
Do you remember when britney spears shaved her head And just sat around on curbs? |
Помнишь, когда Бритни Спирс сбрила свои волосы и потом просто сидела на бордюре? |
You know, we made that dinner reservation together before we split up, and... as I sat there alone in the restaurant I honestly expected him to show up. |
Знаете, мы зарезервировали этот столик для ужина вдвоем до того, как расстались, и... когда я сидела там одна в ресторане... я честно верила, что он придет. |
I sat by the phone waiting for you to call, and you didn't. |
я сидела у телефона в ожидании твоего звонка, но ты так и не позвонил |
And then the first time we saw you, sat drawing away like you did, head-down we knew then that you were for us. |
А потом мы первый раз тебя увидели, ты сидела отстраненная, с поникшей головой... мы знали что ты была для нас. |
I've sat with him, eaten with him. |
Я сидела с ним, ела с ним. |
And I once sat on his left... with the president of the United his right... and two Supreme Court justices at his feet. |
И один раз я сидела слева от него... с президентом Соединенных Штатов... сидевшим справа от него... и двумя судьями Верховного Суда перед ним. |
What I should have said was, "I don't know," because the truth is, not long ago, I sat right where you are and wondered exactly the same things. |
Я должна была ответить, что я не знаю, потому что, честно говоря, не так давно я сидела на вашем месте и спрашивала себя о том же. |