In his report, the Secretary-General describes the damage sustained to the Headquarters complex as a result of storm Sandy, which hit New York on 29 October 2012. |
В своем докладе Генеральный секретарь описывает ущерб, причиненный комплексу Центральных учреждений в результате урагана «Сэнди», обрушившегося на Нью-Йорк 29 октября 2012 года. |
In line with the "67 minutes of service" campaign led by the Mandela Foundation, the Department offered United Nations staff in New York the opportunity to help rebuild homes on Long Island that had been destroyed by storm Sandy. |
В рамках акции Фонда Манделы «67 минут добрых дел» Департамент предложил сотрудникам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке принять участие в восстановлении домов на Лонг-Айленде, которые были разрушены ураганом «Сэнди». |
However, Headquarters incurred damage in the basements during storm Sandy in late October 2012, which required the replacement of major infrastructure - much of it related to the chillers - that was inundated by the storm surge. |
Однако во время урагана «Сэнди» в конце 2012 года они пострадали, поэтому потребовалось заменить основные компоненты инфраструктуры, прежде всего кондиционеры воздуха, которые оказались затопленными штормовым приливом. |
Owing largely to storm Sandy, which struck New York City in the fall of 2012, the completion of the Conference Building was delayed by more than three months. |
Во многом из-за урагана «Сэнди», обрушившегося на Нью-Йорк осенью 2012 года, работы в Конференционном корпусе были завершены более чем на три месяца позже. |
The leased digital equipment allowed printing services to be provided without interruption in the aftermath of storm Sandy, which, on 29 October 2012, resulted in extensive flooding of the publishing operations located on the third basement level of the North Lawn Building. |
Аренда цифровых печатных устройств позволила избежать перебоев в производстве печатной продукции после урагана «Сэнди», повлекшего за собой 29 октября 2012 года масштабное подтопление типографских помещений на третьем подвальном этаже здания на Северной лужайке. |
I'm the only person in this room who can play Sandy! |
Я - здесь единственная, кто может сыграть Сэнди! |
Listen. He didn't audition for a boy's part, he auditioned for the part of Sandy. |
Послушайте, он не пробовался на мужскую роль, он пробовался на роль Сэнди. |
Sandy, would you like to go to the Christmas party with me? |
Сэнди, ты бы не хотела пойти на вечеринку со мной? |
Sandy, where would Bob go when he was finished with the pleasure of your company? |
Сэнди, куда Боб пошел бы после того, как закончил наслаждаться твоим обществом? |
Sandy, you can't walk out of a drive-in! |
Сэнди, нельзя идти по трассе пешком! |
Sandy's moving back to town with your daughter, and she doesn't know what the situation is? |
Сэнди возвращается в город со своей дочерью и не знает о нас? |
I think I speak for both of us when I say that though you auditioned with a Sandy song, you are the Danny Zuko of our dreams. |
Я думаю, что выражу наше общее мнение, если скажу, хотя ты прослушивался с песней Сэнди, ты - Дэнни Зуко нашей мечты. |
So I talked to Sandy at the Sonoma County airport and she put me in touch with Chuck, the flight plan guy at the F.A.A. |
Так вот, я разговаривала с Сэнди из аэропорта Лунной долины, и она познакомила меня с Чаком, диспетчером в Управлении гражданской авиации. |
Big Huge Games did most of the work, but Ensemble Studios designers Greg Street and Sandy Petersen joined in the brainstorming, and had control over the final product. |
Big Huge Games проделала большую часть работы, но дизайнеры из Ensemble Studios Грег Стрит и Сэнди Петерсен участвовали в мозговом штурме и контролировали финальный продукт. |
Successful British box manufacturer Charlie Blake (Anthony Newley) meets Sara Deever (Sandy Dennis) when they both take a driver's exam in New York City. |
Успешный британский бизнесмен Чарли Блэйк (Энтони Ньюли) знакомится с Сарой Дивер (Сэнди Дэннис), когда они оба сдают экзамен на водительские права в Нью-Йорке. |
He was the son of sculptor Alexander Milne Calder and the father of sculptor Alexander (Sandy) Calder. |
Сын скульптора Александра Милна Колдера, отец скульптора Александра (Сэнди) Колдера. |
The Administration initiated measures to respond to grievances linked to the increased cost of living and food insecurity in the aftermath of damage caused to the country's agriculture by Hurricane Sandy. |
Правительство приняло ряд мер для решения проблем, связанных с повышением стоимости жизни и отсутствием продовольственной безопасности в результате ущерба, нанесенного сельскому хозяйству страны ураганом «Сэнди». |
The present report provides a description of the steps taken in preparation for the arrival of storm Sandy and the subsequent impact of the storm on Headquarters, so as to provide context for the action that followed. |
В настоящем докладе представлены меры, принятые в процессе подготовки к урагану «Сэнди» и ликвидации его последствий для Центральных учреждений с целью позволить получить представление о последующей деятельности. |
The Administration estimates the impact of Hurricane Sandy could lead to delays of around two months on the overall planned schedule, although the precise impact is yet to be determined. |
По оценке Администрации, последствия урагана «Сэнди» могут привести к отставанию от общего графика проекта приблизительно на два месяца, хотя точных данных пока не имеется. |
The requirement for a fewer number of operators was due to the delayed reoccupation of the Secretariat and the impact of Hurricane Sandy, as well as lower contractual rates. |
Сокращение числа операторов было обусловлено переносом сроков переезда в здание Секретариата и последствиями урагана «Сэнди», а также более низкими контрактными ставками. |
Storm Sandy has demonstrated the vulnerability of the Organization's operations to such disruptive events, which can potentially cause a loss of core systems. |
Ураган «Сэнди» продемонстрировал уязвимость Организации перед лицом подобных событий, которые могут подорвать ее функционирование и привести к краху ее основных систем. |
The workshop noted with concern the recent Hurricane Sandy, which had affected a number of countries in the region, and the earthquake in Guatemala, with many people suffering from their devastating effects. |
На практикуме был с озабоченностью упомянут недавний ураган "Сэнди", который затронул ряд стран региона, и землетрясение в Гватемале, от разрушительных последствий которых пострадали многие люди. |
The onset and aftermath of Hurricane Sandy, which struck New York City on 29 October, resulted in significant damage to United Nations Headquarters and led to its closure for several days. |
Ураган «Сэнди», поразивший город Нью-Йорк 29 октября, причинил существенный ущерб Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций, которые она была вынуждена закрыть на несколько дней. |
In October 2012, storm Sandy caused unprecedented damage in the Caribbean and parts of the east coast of the United States of America. |
В октябре 2012 года ураган «Сэнди» нанес беспрецедентный ущерб странам Карибского бассейна и некоторым районам на восточном побережье Соединенных Штатов Америки. |
A long wall on the south side of the prison collapsed in the wake of Hurricane Sandy in 2012, meaning that it has not been possible to use the adjacent courtyard since, thus preventing inmates from enjoying that open space. |
В 2012 году при прохождении урагана "Сэнди" обрушилась длинная стена южного сектора, в результате чего прилегающий двор с тех пор не задействуется, и заключенные не могут пользоваться этой открытой территорией. |