JIU continued to compile a list of such norms and standards, a selected sample of which is reflected table 3 below. |
ОИГ продолжает составление единого перечня таких норм и стандартов; в качестве иллюстрации в таблице З ниже приведена выборка из них. |
OIOS selected MONUSCO and UNAMI to ensure that the sample included a peacekeeping mission and a special political mission. |
МООНСДРК и МООНСИ были выбраны УСВН для того, чтобы выборка включала одну миссию по поддержанию мира и одну специальную политическую миссию. |
Overall, there seems to be a slight increase in programme-based assistance in recent years (sample of 34 countries). |
В целом, в последние годы было отмечено небольшое увеличение объема программной помощи странам (выборка из 34 стран). |
The estimation of population of VAT evaders is difficult, because the available data of tax audits can not be considered as random sample. |
ЗЗ. Оценить число лиц, уклоняющихся от уплаты НДС, весьма трудно, поскольку имеющиеся данные о налоговых аудитах не могут рассматриваться как случайная выборка. |
The sample was considered representative as the States concerned had been selected from all regions, with varying levels of economic development and different legal traditions. |
Данная выборка была сочтена репрезентативной, поскольку соответствующие государства отбирались из всех регионов, находились на различных уровнях экономического развития и характеризовались разными правовыми традициями. |
As long as the cross-sectional sample is representative, this approach should approximate changes in the GWG over time within the same birth period. |
До тех пор пока продольная выборка является репрезентативной, этот подход позволяет косвенно измерять ГРОТ во времени и в рамках одного и того же периода рождения. |
The trends presented in this document represent therefore initial observations that may change in later years when a more balanced sample of country reports is available. |
Поэтому показанные в настоящем документе тенденции отражают первоначальные замечания, которые могут позднее измениться, когда появится более сбалансированная выборка по страновым докладам. |
The expectation that it was generally common law countries that made extradition conditional on the existence of a treaty was not confirmed through the present sample. |
Нынешняя выборка не подтвердила предположение, что обычно страны общего права обусловливают выдачу наличием договора. |
The 1992 sample was drawn from the whole population aged more than 16 years, whereas the 1995 sample was drawn from population aged 15 years and over by excluding the permanently institutionalised population. |
Выборка 1992 года была составлена на основе всей группы населения в возрасте 16 лет, в то время как выборка 1995 года составлялась из группы населения в возрасте старше 15 лет, исключая лиц, находящихся на постоянном содержании в специализированных учреждениях. |
Representative sample: A sample of a universe or whole (for example, waste pile) expected to exhibit the average properties of the universe or whole. |
Репрезентативная выборка: выборка из совокупности или системы (например, кипа отходов), которая, как ожидается, демонстрирует средние свойства совокупности или системы. |
The sample reviewed for the small forest management contract group probably caused the most concern. |
Проверенная выборка по небольшой группе контрактов на ведение лесного хозяйства, пожалуй, вызвала самую большую обеспокоенность. |
In countries with a high quality population register, it may be possible to select a sample of persons directly from the register. |
В странах, где хорошо поставлена регистрация населения, выборка зачастую может быть составлена из конкретных лиц непосредственно по их регистрационным данным. |
The first sample of two is marked A, the second sample of two is marked B. 2.1. |
Первая выборка, состоящая из двух образцов, обозначается буквой А, а вторая выборка, состоящая из двух образцов, - буквой В. |
A set of sample rows will be extracted into the spreadsheet. The sample will have at most rows and will ensure % representation of the target state. |
Набор строк, полученный в результате выборки, будет извлечен в электронную таблицу. Выборка будет иметь не более строк и обеспечит % представления целевого состояния. |
The sample represents about 60 per cent of countries that come under an integrated mission; the sample also includes those countries that have commanded the greatest financial and personnel resources in the last decade. |
Выборка охватывает около 60 процентов стран, где осуществляются комплексные миссии; кроме того, она включает те страны, которые за последнее десятилетие запросили наибольшие финансовые и людские ресурсы. |
In fact the sample is composed by 21,000 Italian women and 4,000 women having a foreign citizenship. |
В частности, выборка состоит из 21 тыс. итальянских женщин и 4 тыс. женщин, имеющих иностранное гражданство. |
The same sample as described in paragraph 264 was used to determine whether trip reports and travel claims had been submitted on time. |
Для определения своевременности представления отчетов о поездках и требований о компенсации путевых расходов была использована та же выборка, что и упомянутая в пункте 264. |
It had worked effectively to ensure that a representative sample of employers with balanced representation from the various sectors was used to determine the conditions of service of local common system staff. |
Он эффективно использовался для обеспечения того, чтобы для определения условий службы местного персонала общей системы использовалась представительная выборка работодателей, в которой сбалансированно представлены различные сектора экономики. |
(respondent sample of family budget statistics) |
(выборка респондентов по вопросам статистики семейного бюджета) |
sample frame of farms with more than 3 hectares of arable land. |
Выборка ферм с площадью пахотных земель более З га. |
a) crops, livestock, labour, machinery; annual; 40000 sample; |
а) Сельскохозяйственные культуры, поголовье скота, рабочая сила, техника, ежегодно; выборка из 40000 хозяйств; |
quarterly livestock surveys; 1 per cent sample in 1994; |
Ежеквартальные обследования поголовья скота; 1% выборка в 1994 году; |
Sources: national public banks (sample of persons to whom loans were granted); |
Источники: национальные государственные банки (выборка лиц, которым были предоставлены займы); |
The sample chosen was significant and representative in terms of the type of organizations reporting as well as the grades and occupational spreads covered. |
Эта выборка представляется важной и представительной в плане видов подотчетных организаций, а также охватываемых классов должностей и разнообразия профессий. |
To give an idea of its scope, coverage and content, a sample of the most important cooperative programmes is presented below. |
Чтобы создать представление о его масштабах, охвате и содержании по существу, ниже приводится выборка наиболее значительных программ сотрудничества. |