The sample comprised 1200 enterprises of which 66 were inward FATS enterprises. |
Выборка включала в себя 1200 предприятий, из которых 66 являлись предприятиями с внутренней СТЗФ. |
A sample of reported policy shifts is reviewed here, however. |
Тем не менее здесь приводится выборка изменений в политике, нашедших отражение в ответах. |
The large sample of 36,000 households permitted an in-depth analysis by social stratifiers. |
Большая выборка, охватывающая 36000 домашних хозяйств, позволяет провести углубленный анализ с помощью показателей социальной стратификации. |
A national sample of 1,500 teachers, trainers and inspectors completed questionnaires. |
Для заполнения вопросников была использована национальная выборка, охватившая 1500 преподавателей, инструкторов и инспекторов. |
A sample of transcripts from interviews with Eritrean migrants is contained in annex 2.2. |
Выборка записей, сделанных в ходе опросов эритрейских мигрантов, содержится в приложении 2.2. |
The sample is the number of plants observed. |
Выборка представляет собой число осмотренных растений. |
When no fault is found or observed, the sample does not need to be counted. |
В отсутствие обнаружения или наблюдения дефектов выборка не требует подсчета. |
The sample should be random and cover the whole crop. |
Выборка должна быть случайной и охватывать всю посадку. |
The sample thus shows zero percentage but it is apparent that the field is not totally free from faults. |
Выборка таким образом указывает на нулевой процент, однако очевидно, что поле не является полностью свободным от дефектов. |
A sample of four lamps is selected at random from stock manufactured after alignment. |
Из партии продукции, изготовленной после приведения производства в соответствие с предъявляемыми требованиями, произвольно делается выборка из четырех предупреждающих треугольников. |
Approximately 6,000 households will make up the survey sample. |
Выборка составляет около 6 тыс. домохозяйств. |
Both types of surveys are based on a representative sample that allows a quantitative estimate of tenure security. |
В ходе обследований обоих типов используется репрезентативная выборка, позволяющая дать количественную оценку степени защищенности имущественных прав на недвижимость. |
However, the current sample confirmed that this was not a frequent practice. |
Тем не менее нынешняя выборка подтвердила, что такая практика применяется не часто. |
Regarding vertebral fracture, the same sample indicates that the proportion of women sufferers is 19.9% annually. |
Что касается болезней позвоночника, то, как показывает та же выборка, доля страдающих ими женщин составляет 19,9 процента ежегодно. |
The monthly sample consists of about 12,000 persons and data are collected with computer-assisted telephone interviews. |
Месячная выборка охватывает около 12000 лиц, при этом данные собираются методом автоматизированного личного опроса по телефону. |
Following the country distribution, the sample was at the time of reporting not balanced with regards to the legal systems represented. |
После распределения стран выборка была на момент подготовки доклада не сбалансирована в плане представленных правовых систем. |
7 In this report, "sample" means "a subset of a population". |
7 В настоящем докладе «выборка» означает «подгруппу участников». |
The sample of goods and services is representative of the consumption of households belonging to the reference population. |
Выборка товаров и услуг является репрезентативной для потребления домохозяйств, относящихся к сопоставимому контингенту. |
A stratified random sample is drawn from the CBR (local units). |
На основе ЦКР (местные предприятия) формируется расслоенная случайная выборка. |
Violence Against Women Survey: 12,300 sample |
Обзор случаев насилия в отношении женщин: выборка из 12300 случаев |
The sample of six meetings used for the survey was therefore inadequate to draw conclusions. |
Поэтому выборка из шести совещаний, использованная в ходе обследования, была недостаточной для получения обоснованных выводов. |
To be effective the sample must be selected on a scientific basis using probability sampling. |
Чтобы обеспечить ее эффективность, выборка должна формироваться на научной основе методом вероятностного отбора. |
The review surveyed a representative sample of 450 clusters throughout the country. |
В ходе обзора была обследована репрезентативная выборка из 450 гнезд по всей стране. |
This is most appropriate in situations where the sample is representative of the population in question. |
Это наиболее уместно в ситуациях, когда выборка является представительной в популяции. |
Each sample is different from the original data set, yet resembles it in distribution and variability. |
Каждая выборка отличается от исходного набора данных, но они, всё же, совпадают по распределению и дисперсии. |