If you never showed any interest in politics then it's not likely you'd start running around trying to overthrow your own government unless you had been under the influence of outsiders. |
Вы никогда не интересовались политикой поэтому маловероятно, что вы начнете бегать вокруг пытаясь свергнуть собственное правительство если только вы не находились под влиянием чужаков. |
The thing is, she was supposed to be running with you that night. |
Дело в том, что она должна была бегать с тобой тем вечером |
So, little Hermes, did you hear I've taken up running? |
Итак, малыш Гермес, ты слышал, что я снова стал бегать? |
Maybe if you stopped running around, trying to get everybody to like you, they'd take you serious enough to let you know what's really going on. |
Может, если ты бы перестал бегать, пытаясь заставить всех полюбить тебя, они бы принимали тебя всерьез, и рассказали бы что происходит. |
"running around like chickens with their heads cut off." |
"бегать как курицы с отрезанными головами". |
I can't just go running back down to Miami |
Я не могу бегать туда и обратно в Майами. |
No running, no glass, no horseplay, no chicken fights. |
Не бегать, не носить очки, не драться, не царапаться. |
See, baseball wouldn't be anything without running, now would it? |
Нельзя стать хорошим бейсболистом, если не умеешь бегать, правда? |
Well, the reason I didn't want to go running with you is... because... the way that you run is just a little... |
Я не хотела бегать с тобой потому... потому что... ты бегаешь немного... |
The running, jumping, climbing trees, not the squirrel bit. |
Бегать, прыгать, влезать на деревья, а не то, что там с белкой! |
Well, it wasn't very clever running round outside, was it? |
Не очень-то умно было сегодня утром бегать здесь по улице, да? Прости? |
If you could take me to him What was the point of me running around this city looking for him? |
Если вы можете отвести меня к нему в чем был смысл мне бегать по всему городу в поисках его? |
So, what, am I supposed to just keep running around trying to regain your trust? |
Ну, что, я, по-твоему, должна просто бегать вокруг и пытаться вернуть твоё доверие? |
There are several traditions among Costa Rican families, including eating 12 grapes representing 12 wishes for the new year, and running across the street with luggage to bring new trips and adventures in the upcoming year. |
Есть несколько традиций среди семей Коста-Рики, в том числе есть 12 виноградин, представляющих 12 желаний на Новый год, и бегать через улицу с багажом, чтобы принести новые поездки и приключения в предстоящем году. |
For me that meant no reading, no writing, no video games, no work or email, no running, no alcohol, no caffeine. |
Мне нельзя было ни читать, ни писать, ни играть в видеоигры, ни работать или вести переписку, ни бегать, ни даже принимать алкоголь или кофеин. |
You're not going to sleep a lot, you're going to be running errands nonstop. |
Спать будешь немного, будешь бегать по поручениям без остановки. |
You looked around and saw all your friends starting to pair up and get married so you decided you should loose the weight, you joined a gym, got addicted, maybe did a little running. |
Ты огляделась вокруг и увидела, что все твои друзья начали с кем-то встречаться и жениться, так что ты решила, что ты должна сбросить вес, ты пошла на гимнастику, начала или хотела начать бегать по утрам. |
He promotes the endurance running hypothesis, arguing that humans left the forests and moved to the savannas by developing the ability to run long distances in order to literally run down prey. |
Он выдвигает гипотезу о беге на длинные дистанции, полагая, что человек вышел из лесов и перешел в саванны именно вследствие развития способности бегать на длинные дистанции, чтобы в буквальном смысле загонять добычу. |
And you'll get slower and slower, until eventually you're back to running the same speed you were at age 19. |
И вы будете бегать все медленнее и медленнее, пока, наконец, снова не достигнет той же скорости, которая у вас была в 19 лет. |
We're not running after a man |
Не хватало еще за ним бегать. |
Tearing them apart, fixing them... running around in the trails, in the rows of the cars. |
Разбирать их, собирать... бегать по их следам, по рядам машин. |
Do you want to be running after Dina when she's a granny herself, with ten grandchildren by five different men? |
Хочешь и дальше бегать за ней, пока она сама не превратится в бабушку, с десятью внуками от пяти разных мужчин? |
Two sips of that and you'll be running for the? |
После этой дряни будешь бегать в туалет. |
The ocean, yes... running along the waves as a child... meeting Emma at the river... |
Океан, да... Бегать по воде, как ребёнок... |
I'm not a boy to running for you, you know? |
Я что, мальчик за тобой бегать? |