| Dad, running's not your thing. | Пап, бег - это не твоя фишка. |
| This is a bit like having a running race with your four-year-old son - yes, of course you can win, but you don't really want to. | Это немного похоже на бег наперегонки со своим четырехлетним сыном - конечно же, вы легко можете победить, но вы действительно не хотите этого делать. |
| The State encourages families to have exercises or running for physical training, organizes examinations of physical strength at institutions, enterprises and organizations and hosts frequent national, local or branch events. | Государство поощряет физические упражнения или бег трусцой для физической подготовки, организует освидетельствования физического состояния в учреждениях, на предприятиях и в организациях и нередко выступает в качестве принимающей стороны национальных, местных или районных соревнований. |
| Throughout most of human history, running was performed while barefoot or in thin-soled shoes such as moccasins. | На протяжении большей части человеческой истории бег существовал босиком или в обуви с тонкой подошвой, такой как мокасины. |
| Besides the standard two-day "Level 1 Trainer Course", specialty seminars include gymnastics, Olympic weightlifting, powerlifting, strongman, running and endurance, rowing, kettlebells, mobility and recovery, CrossFit Kids, CrossFit Football, and self-defense and striking. | Помимо стандартных двухдневных курсов «1-го уровня» проводятся специализированные семинары, которые включают в себя гимнастику, тяжёлую атлетику, пауэрлифтинг, силовой тренинг, бег и выносливость, греблю, гири, мобильность и восстановление, детский кроссфит, кроссфит-футбол, приёмы самообороны и страйк. |
| You can't keep running from something you had nothing to do with. | Ты не можешь продолжать бегать из-за того чего не делал. |
| Well, we're not running a sick ward. | Ну, мы не будем бегать в лазарет. |
| So when you think you're having a rough day, just imagine eight little ones running around. | И когда же у вас наступит такой же день, когда по этому дому будут бегать восемь ваших детей. |
| No more running, Gavin. | Хватит бегать, Гэвин. |
| You don't want to go running. | Ты не хочешь бегать. |
| I can't keep running from the truth. | Я больше не могу бежать от правды |
| When a real packer hurts his leg, he stuffs his kneecap back in and keeps on running! | Когда настоящий пэкер поранит ногу, он вправляет колено обратно и продолжает бежать! |
| I don't mind running or giving up the future if we can live the present. | я не возражаю бежать или отказ от будущего если мы можем жить подарок. |
| But the moment Liv stops running, the moment she stops hiding and steps back in that spotlight... | Но в момент, когда Лив перестанет бежать, когда она не будет прятаться и вернется на первый план... |
| Running here is almost a sure death, but it's too late to change their mind - everything seems hopeless and the apparatus is separated from the Nautilus and begins to ascend. | Бежать здесь - почти верная гибель, но передумывать уже поздно - все очень плохо, но аппарат отделяется от «Наутилуса» и начинает всплытие. |
| Cgicheck99 is one of the most ported CGI scanners, running in a total of 37 operating systems including PalmOS. | Cgicheck99 является одним из наиболее портирован сканеров CGI, работает в общей сложности 37, включая операционные системы PalmOS. |
| Maybe we can send someone to Fielding, see if the courthouse is still running. | Можно послать кого-нибудь в Филдинг узнать, работает ли суд. |
| How's your clinic still running if your license has been suspended? | Почему ваша клиника ещё работает, раз ваша лицензия была отозвана? |
| We still have running water. | Подача воды ещё работает. |
| In some server configurations you may need to setup a single server containing 2 virtual SSL hosts: The first one for public web access, with no requirement for a client second one to be secure with a required client certificate, running a Subversion server. | В некоторых серверных конфигурациях вам может быть необходимо настроить один сервер, включающий 2 виртуальных SSL-узла: один для общего доступа через веб (не требующий клиентского сертификата), другой должен быть безопасным, с запросом клиентского сертификата, на котором и работает сервер Subversion. |
| Young Albanian girl running from her home. | Юная албанская девушка бежит из своего дома. |
| Yet she comes running over here, bursts in after a stranger... | И тем не менее она бежит сюда, мчится за незнакомцем. |
| Not sure, but she has help, possibly from the agents she's running. | Не уверена, что у нее есть помощники, возможно она бежит от агентов. |
| The man who keeps running, never looking back because he dare not, out of shame. | Человека, который бежит без оглядки, потому что ему стыдно посмотреть назад. |
| Cunhaval - the third of three journey masks is made from elder wood; this mask is known as "the running of a hunting dog through the forest tracks of an unknown region". | Кюнхавал - третья из трех масок странствий, сделана из бузины; другое имя - «охотничья собака бежит лесными тропами в неведомый край». |
| Not smart running the way you did. | Глупо было убегать, как это сделала ты. |
| Life's fragile, Franky, you need to stop running, or you're never really living at all. | Жизнь хрупка, Фрэнки, ты должна прекратить убегать, или ты никогда не будешь по-настоящему жить. |
| So, you just kept running from the de Lucas? | Так что ты просто продолжал убегать от Де Люка? |
| You know there's absolutely no point in running. | Вам нет никакого смысла убегать. |
| Don't even think about running. | Даже не думай убегать. |
| What if I were smiling and running into your arms? | Что, если я бы улыбался и бежал в ваши объятия? |
| Those Kayakers said they saw him running up from the river. | Байдарочники сказали, что видели, как он бежал от реки. |
| Adrian Pragami saw him running across his field afterwards. | Адриан Пралами видел, как он бежал по полю. |
| Nick, why were you running? | Ник, зачем ты бежал? |
| WHENEVER YOU GOT AN "A" ON A TEST OR A REPORT CARD, IT WAS ALWAYS ME YOU CAME RUNNING TO. | Когда ты получал пятёрку на экзамене или похвалу в дневнике, ты всегда бежал ко мне. |
| Once they stop thinking it, you stop running it. | Как только они перестанут так думать, ты перестанешь управлять. |
| I don't know anything about running a club. | Я понятия не имею, как клубом управлять. |
| Quitting and running and quitting and running and pretending that my destiny was to drive a wienermobile. | Бросая и убегая, и бросая, и убегая. и притворяясь, что моя судьба - управлять сосисочной на колесах. |
| If you ask me, a guy like that Should be running the police force, not hiding from it. | Если вы меня спросите, такой парень как он, должен управлять полицией, а не скрываться от нее. |
| You know, we talked about you running the restaurant, but I think it's best we sell. | Знаешь, мы говорили о том, что ты будешь управлять этим рестораном, но я считаю, что его лучше продать. |
| Where are you running, you low-life? | Гвидо! Куда же ты бежишь, негодник? |
| Whenever you're in trouble, who do you come running to? | Каждый раз, когда ты в беде, к кому ты бежишь? |
| You're running after the treasure, too? | Ты тоже бежишь за сокровищем? |
| Why you running like that? | Почему ты так бежишь? |
| Running there: bombing. | Бежишь туда: бомбят. |
| The Countess is still running after him. | Графиня все еще бегает за ним. |
| He's running so fast, just like his daddy. | Он бегает так быстро, прямо как его папа. |
| I don't know what to do just running around with blood all over his face... | Не знаю, что делать... ... просто бегает тут с окровавленным лицом... |
| Then he paid a visit to the kitchen, had a row with the chef, enraged, he relinquished the Crown, but after all tempered justice with mercy and now he is running along the Royal road checking that everything is fine. | Потом побывал в кухне, поссорился с главным поваром, в гневе оказался от престола, но потом сменил гнев на милость и теперь бегает по королевской дороге, проверяет, всё ли в порядке. |
| With the Tabanga running amok, they'll kill anything in sight. | Когда тут бегает безумный Табанга, они убьют любого, кого увидят. |
| The teacher was running around, and the energy level was high. | Учитель бегал вокруг и уровень энергии был очень высокий. |
| I used to good at running, but not anymore | Раньше я отлично бегал, но теперь нет |
| I mean, Svetlana's mom sold her to her grandfather at nine years old because mommy's new boyfriend didn't want a brat running around the house. | Я имею в виду, мама Светлана продала ее дедушка в девять лет потому что новый бойфренд мамы не хотите, чтобы ребенок бегал по дому. |
| Now remember the guy last year who we caught running around with a mask and a plastic machete, who forced that old lady into cardiac arrest? | Помните, как мы в прошлом году задержали парня, который бегал кругами, в маске и с игрушечным мачете, и который напугал старушку до остановки сердца? |
| That's how you were running. | Вот таким макаром ты бегал. |
| The agreement reached last month by political leaders contains the right mix of all the necessary components that will ensure the smooth running of the Provisional Self-Government institutions. | В соглашении, достигнутом политическими лидерами в прошлом месяце, содержится комплекс всех необходимых компонентов, которые призваны обеспечить эффективное функционирование институтов временного самоуправления. |
| It is essential that missions establish robust disaster recovery and business continuity arrangements to keep operations running in the event that information technology is disabled. | Настоятельно необходимо, чтобы миссии разработали надежные планы обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем, гарантирующие дальнейшее функционирование в случае отказа информационных технологий. |
| The costs of running these workplace nurseries can be offset against the parents' and employers' income tax to a degree that will be set by the Minister for the Economy and Finance. | Расходы на функционирование таких дошкольных учреждений могут компенсироваться вычетами из подоходного налога родителей и работодателей в той мере, в какой это определяется министром экономики и финансов. |
| FCS identifies our clients' individual needs and recommends cost-effective fleet solutions that ensure the smooth running of your corporate fleets. | Мы определяем специфичные потребности клиента и рекомендуем решение, эффективно вписывающееся в корпоративную политику по вопросам управления автопарком, что гарантирует бесперобойное функционирование автотранспорта заказчика. |
| Conference-servicing resources are the fuel that keep the Organization's parliamentary machinery running smoothly. | Ресурсы на конференционное обслуживание являются тем топливом, которое обеспечивает бесперебойное функционирование парламентарных механизмов Организации. |
| He looked upset and was obviously running from something. | Он выглядел взволнованным и явно убегал от кого-то. |
| If that's what's happened here, it would explain why Adam was running from the police instead of to them. | если произошло именно так, это бы объяснило, почему Адам убегал от полиции вместо того, чтобы бежать навстречу. |
| You were running from what? | От чего ты убегал? |
| Then why were you running? | И почему ты тогда убегал? |
| Somebody screaming, somebody running. | Кто-то кричал, кто-то убегал. |
| Catch him in the act of running his organization. | Посмотрим, как он управляет своей организацией. |
| But then, who's running the machines? | Но кто же тогда управляет машинами? |
| Do the police know who's running the smuggling operation? | Полиции известно, кто управляет операцией по перевозке контрабанды? |
| Shut-in one minute, running the company the next. | В одну минуту закрывается, а в другую уже управляет компанией. |
| I mean think about, the people running the earth are the same ones running it into the ground so maybe it deserves what it's got coming to it. | Подумайте. Те же, кто управляет Землей, ее губят. Может, она заслуживает своей участи. |
| You've announced that you're not running. | Вы объявили, что не будете баллотироваться. |
| I won't be running for mayor. | Я не буду баллотироваться в мэры. |
| I'm not running for state's attorney, Mr. Nolan. I know. | Я не собираюсь баллотироваться, мистер Нолан. |
| You were running for office, and now you're not? | Ты собиралась баллотироваться в совет и уже передумала? |
| I am not running for president. | Я не собираюсь баллотироваться. |
| And now, the 79th running of the Race around the School. | А сейчас, 79 забег школьного забега вокруг школы. |
| Best way for you to help Ralph Walker is to convince him... that running Boston is the biggest mistake of his life. | Лучший способ помочь Ральфу Уолкеру - это убедить его, что забег в Бостоне - не самая большая ошибка его жизни. |
| At exactly 3:45 on that Saturday afternoon... in the last week of September... Marvin Unger was perhaps the only one among the 100,000 people at the track... who felt no thrill at the running of the sixth race. | В то воскресенье на последней неделе сентября... в 3.45 Марвин Унгер был единственным... из ста тысяч человек, которого не волновал пятый забег. |
| Nice little surge, but not much running inside. | Небольшой забег, но не слишком суетный. |
| Novice: a 5 km race for people new to running. | Новичок - осуществляется забег по трассе длиной 5 километров для новичков в беге. |
| Like I said, not until he grabbed me on the running trail. | Как я сказала, никогда, до того как он схватил меня на беговой тропинке. |
| I guess it could become a running stick. | Я думаю, она может стать беговой палкой. |
| I studied every waking minute, except when I was in school or running track. | Я учился каждую свободную минуту, кроме тех, что я был в школе или на беговой дорожке. |
| Would you like to see a shrimp on a running machine? | Вы хотели бы посмотреть на креветку на беговой дорожке? |
| If we live, remind me to download this song. It'd be perfect for my "Running for your life" treadmill mix. | Если мы выживем, напомните мне скачать эту песню, в самый раз для сборника "Спасайся бегством", чтобы слушать на беговой дорожке. |
| Running over this overpass is Japan's busiest highway, leading to the Keihin Industrial area. | Движение по этой эстакаде является самым плотным в Японии, и ведёт в промышленную зону Кейхин. |
| Initially stunned, he chases her to catch up to her, recklessly running through impending traffic. | Первоначально ошеломленный, он преследует её, чтобы догнать её безрассудно бегая через нависшее движение. |
| Apart from running its turn-based battle system in real time, similarly to the Final Fantasy series, the game supports limited movement during battle. | Помимо пошаговой системы боя в реальном времени, как в серии Final Fantasy, игра поддерживает ограниченное движение во время боя. |
| On about 40% of the network the traffic is hindered by slow running signs and on only 37% there is streamlined railway safety equipment. | Примерно на 40% сети движение сдерживается знаками ограничения скорости, и лишь на 37% установлено современное оборудование, обеспечивающее безопасность движения. |
| A water bike boatmaster shall ensure that the water bike's engine is not left running to no purpose or for an unnecessarily long time when the water bike is not under way. | З. Судоводитель водного мотоцикла должен обеспечить, чтобы двигатель водного мотоцикла не работал вхолостую или в течение продолжительного периода времени, если он не осуществляет движение. |