So, running, macrobiotic diet, acupuncture... | Итак, бег, макробиотическая диета, иглоукалывание... |
But all the swimming and running and rowing - It's just like how some of my relatives got into this country. | Но все это плавание, бег, гребля... как будто некоторые мои родственники проникли в эту страну. |
Well, running leads to serious knee problems, right? | Бег приводит к серьезным проблемам с коленями. |
As for the sports preferences of women and men, there are very many similarities: cycling, walking, running and swimming are popular among men and among women. | Если говорить о видах спорта, предпочитаемых мужчинами и женщинами, то здесь есть очень много общего: езда на велосипеде, ходьба, бег и плавание пользуются популярностью и у мужчин, и у женщин. |
You know, we look at running as this kind of alien, foreign thing, this punishment you've got to do because you ate pizza the night before. | Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью. |
I'm tired of running to the gas station to use the bathroom. | Я уже замучался бегать в туалет на заправку. |
I'm sick of running to the market for two lemons. | Мне надоело бегать в магазин за двумя лимонами. |
Moving, walking, running...! | Двигаться, ходить, бегать...! |
"running around like chickens with their heads cut off." | "бегать как курицы с отрезанными головами". |
Okay. It's oddly comfortable running in heels. | Странно удобно бегать на каблуках |
You just seem like you were built for running home from work. | Ты создан для того, чтобы бежать домой от работы. |
What was I supposed to do, just keep running? | Что мне нужно было делать, продолжать бежать? |
No running, no hiding. | Не надо бежать и скрываться. |
There's no sense in running | Нет смысла бежать впереди себя. |
I can't keep running, all right? | Я не могу больше бежать. |
Today the airport is running over capacity. | Аэропорт работает на пределе пропускной способности. |
Roo also supports users editing their files when Roo is not running. | Кроме того, пользователи могут редактировать программные файлы Roo, когда IDE не работает. |
If the mirrored raid is truly running in parallel, then the extra speed of the memory won't help. | Если зеркальный raid работает действительно парралельно, то дополнительная скорость работы памяти не помогает. |
Is your genny up and running? | Фрэнк, генератор работает? |
It's not quite up and running yet, but when it is, this is where we're going to be watching and listening 24 hours a day. | Пока не работает, как хотели, но, когда все отладим, сможем вести наблюдение круглые сутки. |
I don't like the way she's running. | Мне не нравится, как она бежит. |
Suspect no longer loping but running. | Подозреваемый больше не прыгает, но бежит. |
I want to see about that French horse that's running today. | Хочу взглянуть насчёт французской лошадки, что сегодня бежит. |
Why is the water still running? | Почему вода до сих пор бежит? |
Almost like he's running from something. | Как-будто бежит от чего-то. |
What if you want to stop running? | А если ты хочешь перестать убегать? |
Well, maybe it's time you stopped running. | Может быть пора перестать убегать. |
I can't keep running. | Я больше не могу убегать. |
You can't keep running. | Ты не можешь постоянно убегать. |
You shouldn't go running off, should you? | А нечего было убегать. |
Whatever happened in his life, good or bad, it was me that he came running to. | Чтобы не случилось в его жизни, хорошее или плохое, он бежал ко мне. |
There-there was a guy running towards Marisa's body right before the shots were fired. | Там... там был человек, который бежал к телу Марисы прямо перед тем, как началась перестрелка. |
When I was running towards the shelter I thought what would be easy: | Когда я бежал в сторону укрытия, я думал: |
Just running toward you. | Просто бежал к тебе навстречу |
Paul always came running to help. | Пол всегда бежал на помощь. |
The will says nothing about running this if something happens to Dad. | В завещании нет ничего о том, как управлять этим местом, если что-то случится с папой. |
It must be really hard running a place like this. | Наверное, тяжело управлять таким заведением. |
And when you're running the firm of Litt, Nothing, and Nobody, then you can make whatever call you'd like. | Когда будешь управлять юридической фирмой Литта, тогда никто и ничто не помешает тебе делать все, что ты захочешь. |
I mean, what do we know about running a van? | Слушай, что мы знаем о том, как управлять фургоном? |
You are not going to keep running the company from in here, okay? | Я не дам тебе управлять компанией из тюрьмы, ясно? |
What I can't figure out is, are you running towards something you want? | Но я не могу понять, ты бежишь к чему-то желанному? |
You're just running and grabbing, running and grabbing. | Хватаешь и бежишь со всех ног. |
Running around the ship, exposing everyone else to get to him. | Бежишь по всему кораблю, подвергая опасности всех остальных, чтобы добраться до него. |
Where are you running off to? | Куда это ты так бежишь? |
It'shard to know in this world if you're running towards or away from something. | Сложно осознавать, что в этом мире если ты бежишь вперед или бежишь от чего-то |
He cut a man in two and he's running around wearing a superhero suit. | Он разрубил человека пополам и бегает по городу в костюме супергероя. |
She says she saw this little guy running loose on the street. | Она сказала, что увидела, как этот малыш просто бегает по улице. |
So why is this Lethean running around sabotaging the station? | Так почему же этот литианец бегает вокруг, разрушая станцию? |
The locksmith Kolja is running around on a Bács drunk in the city! | Слесарь дядя Коля бегает пьяный по городу! |
But if you're here, then who's running around out there in a blue suit? | Но если вы здесь, кто бегает там повсюду в голубом скафандре? |
Like somebody else were running with her and playing. | Как если бы кто-то бегал с ней и играл. |
They say at the bar that a crazy man was running through the hotel earlier. | В баре говорили, что сегодня по отелю бегал сумасшедший. |
Presumably when he's running around, someone thought they'd find him and go, "It's Oscar the hypno-dog," | Наверно, когда он бегал по Эдинбургу, кто-то подумал, что нашел его и сказал: "Это Оскар, собака-гипнотизер". |
My routine was getting up in the mornings, training, do a lot of running, exercise, go to the beach. | Утром я вставал, тренировался, бегал, занимался спортом, шел на пляж. |
So he was pretty stoked, and he was running around the lab telling everyone that he was going to go on "Oprah" with his big discovery. | Это настолько взволновало его, что он бегал по лаборатории, рассказывая всем, что пойдёт на шоу Опры со своим грандиозным открытием. |
We are very grateful for all opinions regarding contents running of this web site as well. | Мы очень благодарны за все мнения о содержании функционирование данного веб-сайте. |
Incubators provide business support functions, including physical space and logistics, to ease the formation and running of new enterprises. | Инкубаторы выполняют для бизнеса вспомогательные функции, предоставляя помещения и логистические услуги, тем самым облегчая создание и функционирование новых предприятий. |
The agreement reached last month by political leaders contains the right mix of all the necessary components that will ensure the smooth running of the Provisional Self-Government institutions. | В соглашении, достигнутом политическими лидерами в прошлом месяце, содержится комплекс всех необходимых компонентов, которые призваны обеспечить эффективное функционирование институтов временного самоуправления. |
They said that the key contribution of UNDP was to get the project up and running. | Они сказали, что основной вклад ПРООН состоял в том, чтобы инициировать этот проект и обеспечить его функционирование. |
Conference-servicing resources are the fuel that keep the Organization's parliamentary machinery running smoothly. | Ресурсы на конференционное обслуживание являются тем топливом, которое обеспечивает бесперебойное функционирование парламентарных механизмов Организации. |
I've been running my whole life, Mickey. | Я всю свою жизнь убегал, Микки. |
Scorpion later encountered Kid Colt while running from a 50-man posse and begged for his help. | Скорпион позже столкнулся с Кидом Кольтом, когда убегал от отряда состоящего из 50 человек и просил его о помощи. |
Boys, I've been running from men like that all my life. | Я всю жизнь убегал от таких людей. |
He was definitely running from something. | Он точно от чего-то убегал |
Maybe he was running from you. | Может быть он убегал от тебя |
So we'll work faster to find whoever is running this conspiracy. | Поэтому нам придется работать быстрее, чтобы найти того, кто управляет этим заговором. |
He told me he was running the same type of thing in four different ports up and down the coast. | Он сказал мне, что управляет похожими точками в четырёх портах выше и ниже по побережью. |
In the south of Russia there's a guy called Boris Nikolayevich Kirshin, who is running an independent newspaper there. | На юге России есть человек по имени Борис Николаевич Киршин, который управляет там независимой газетой. |
So whoever's running the New York Fed, and the families that control it control the New York Fed. | Так что тот, кто управляет Банком Нью-Йорка, контролирующие его семьи, контролируют и ФРС. |
So, who's running O.C.B.? | Ну, а, кто управляет бюро по борьбе с организованной преступностью? |
Well, ma'am, we need to stop Maddox from running. | Что ж, мэм, надо убедить Мэддокса не баллотироваться. |
Does this mean Fitz isn't running again? | Это означает, что Фитц не будет снова баллотироваться? |
As we know, Barbie, whose full name was Barbara Millicent Roberts, was born in 1959, and she's done everything, including running for president three times. | Как мы знаем, Барби, чье полное имя было Барбара Миллисент Робертс, родилась в 1959 году и она сделала все, в том числе баллотироваться на пост президента три раза. |
I am running against you. | Я буду баллотироваться против Вас. |
Elaine Barrish is running, and I broke it. | Элейн Бэрриш будет баллотироваться, а я сделаю это новостью дня. |
So, I wanted to do some serious running. | Поэтому я хотел утроить серьезный забег. |
To make sure their running back got tackled and didn't score. | Чтобы убедиться, что их забег назад перехватят, и они не забьют. |
Are you running a 10K tomorrow? | Ты побежишь завтра 10-ти километровый забег? |
a) Running for a cause - "Running for the Drylands" | а) соревнования по бегу под девизом "Забег в защиту засушливых районов", |
Roes took a hiatus from competitive running until trying his hand at ultra marathon running in 2006 when he won his first event, the Little Susitna 50K. | Роус сделал перерыв в соревнованиях, пока в 2006 не попробовал себя в ультрамарафоне и выиграл свой первый забег на 50 км - Литтл Суситна 50К. |
Like I said, not until he grabbed me on the running trail. | Как я сказала, никогда, до того как он схватил меня на беговой тропинке. |
I studied every waking minute, except when I was in school or running track. | Я учился каждую свободную минуту, кроме тех, что я был в школе или на беговой дорожке. |
Would you like to see a shrimp on a running machine? | Вы хотели бы посмотреть на креветку на беговой дорожке? |
Like running the treadmill. | Как бег по беговой дорожке. |
If we live, remind me to download this song. It'd be perfect for my "Running for your life" treadmill mix. | Если мы выживем, напомните мне скачать эту песню, в самый раз для сборника "Спасайся бегством", чтобы слушать на беговой дорожке. |
ATD Fourth World shared responsibility for running a working group on poverty eradication and social development, and collaborated on the drafting committee. | Движение «Четвертый мир» было одним из ответственных за работу Рабочей группы по ликвидации нищеты и социальному развитию и участвовало в работе Редакционного комитета. |
So, there's 40 of these tubes, like a V-40 engine running the memory. | И вот, 40 этих трубок, как 40-цилиндровый двигатель, приводящий в движение память. |
How running is more important than walking. | Движение куда важней чем передвижение. |
So, there's 40 of these tubes, like a V-40 engine running the memory. | И вот, 40 этих трубок, как 40-цилиндровый двигатель, приводящий в движение память. (Смех в зале). |
All six lines running through the station were closed including the undamaged slow lines to allow the injured access to ambulances that left from the goods yard. | Все шесть путей, проходящих через станцию, были закрыты, в том числе неповреждённые медленные линии, так как движение по ним мешало бы проезду машин скорой помощи к месту крушения, куда они заезжали с грузового двора. |