Английский - русский
Перевод слова Running

Перевод running с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бег (примеров 140)
Water will keep running Rivers will turn Вода продолжит свой бег, реки не повернут.
That's what all that running did to me. Вот что со мной сделал весь этот бег.
And right now I'm guessing running's the best thing you've got. Кажется, бег - это лучшее, что сейчас есть в твоей жизни.
But most of all, I think long distance running is lonely. Но самое главное, мне кажется, что бег на длинные дистанции - очень одинокое занятие.
The running was good. Бег меня очень устраивал.
Больше примеров...
Бегать (примеров 390)
I just noticed you left all of your running gear here, and I know how much you like to run. Просто я заметил, что ты забыла все снаряжение для бега, и я знаю, как тебе нравиться бегать.
That in 25 years you'll be tired of all this running around? Не боишься, что в 25 лет тебе надоест бегать кругами?
Two sips of that and you'll be running for the? После этой дряни будешь бегать в туалет.
You can stop running now. Теперь можете перестать бегать.
Running around here during the day is one thing, could be killed by a variety of people. Я еще готов бегать с тобой днем... но ночью здесь просто небезопасно.
Больше примеров...
Бежать (примеров 314)
I shouted for the figure to show himself, but he took off running. Я крикнул, чтобы он показался, но он бросился бежать.
1274 Glenmore Avenue... where, if you keep running, I will be waiting. 1274 Гленмур Авеню... будешь и дальше бежать, подожду тебя дома.
What about running really fast through a wall, leaving a perfect outline of your body? Что насчёт бежать так быстро сквозь стену, оставляя идеальный след твоего тела?
And why should you break up with Madison and go running back torace just because she needs you? Ты должен порвать с Мэдисон и бежать к Грейс, только потому что она в тебе нуждается?
Well, you just keep running. Ну, просто продолжай бежать.
Больше примеров...
Работает (примеров 388)
Son, the building's been running for a long time now. Сынок, здание работает уже давно.
We are already running 110%. Реактор уже работает на 110 процентов.
"Only happens when the machine is running." "Только тогда, когда машина работает".
To help you visualize how this works, let us say that you have a Hyper-V server and you are running Windows 7 as a Guest virtual machine on the server. Для того чтобы помочь вам представить, как это работает, представим, что у вас есть сервер Hyper-V, и вы используете Windows 7 в качестве гостевой машины на этом сервере.
In season 4, Ted meets with Skyler, who is now running a car wash, and notifies her of the IRS' criminal investigation into his company's tax fraud. В 4-м сезоне Тед встречает Скайлер, которая работает на автомойке и рассказывает ей об уголовном расследовании Налогового управления об уклонении от уплаты налогов его компании.
Больше примеров...
Бежит (примеров 233)
Okay, there he is, swinging across the creek, landing on the other side, there he is running. Хорошо, вот он, перепрыгивает через ручей, приземляется на другой стороне, тут он бежит.
Life is running and I go behind it Жизнь бежит, я вместе с ней.
He is running towards the river. Он бежит к реке.
Was he running from someone? Он бежит от кого-то?
Maybe she's running from something. Может она бежит от чего-то.
Больше примеров...
Убегать (примеров 156)
No, I'm done running. Ж: Нет, с меня хватит убегать.
It's where you ignore every instinct... and instead of running, you stay and fight. При ней вы игнорируете все инстинкты... и вместо того, чтобы убегать, останавливаетесь и боретесь.
But I hate running, so I had a different idea Но мне не нравиться убегать, и у меня были другие идеи.
I want to give you a chance to make up for what you did to the agency and so you can stop running. Я хочу дать тебе ещё один шанс чтобы восполнить то, что ты должен агентству и ты сможешь перестать убегать.
I'm tired of running, I'm tired of hiding. Я устал убегать и прятаться.
Больше примеров...
Бежал (примеров 208)
The old lady he was running with. Пожилая женщина, с которой он бежал.
My first memory after the Vorlix was of running in the streets, as if for my life. Первое, что я помню, это как я бежал по улицам, как будто спасая свою жизнь.
I was running to this building. Я бежал в этот дом.
Always running from something. Постоянно бежал от кого-то.
It's as if you'd been running with weights on for your entire life, and suddenly, you took them off, and this was the way you always were meant to be. Как будто всю жизнь ты бежал с балластом, а теперь наконец-то избавился от него, как будто ты был рождён для этого.
Больше примеров...
Управлять (примеров 176)
He stays running his restaurant in L.A., you maintain control of the money through your daughter. Он продолжает управлять ресторанным бизнесом в Лос-Анджелесе, Вы сохраняете контроль над финансами через Вашу дочь.
Miss Lane has entrusted Laura and I with the job of keeping the post office running. Мисс Лэйн поручила Лоре и мне продолжать управлять почтой.
It's only a matter of time before she and I are running Empirical together. Это лишь вопрос времени, мы обязательно будем вместе управлять нашим издательством.
In order to keep this business running you have to keep this business running. Видишь ли, чтобы управлять этим бизнесом, надо... управлять этим бизнесом.
Economic and financial power dominates the world, but the last few months have shown that it is not capable of running it. The globalization of political life and civil society leads us to attempt to reach beyond national limitations to confront our problems. Сила экономики и финансов доминирует в мире, но, как показывают последние несколько месяцев, она не способна управлять им. Глобализация политической жизни и гражданского общества ведет нас к попыткам выйти за национальные рамки для решения наших проблем.
Больше примеров...
Бежишь (примеров 129)
We're here one night and you go running to the phone to call your peasant. Мы здесь только один день, а ты уже бежишь к телефону, чтоб позвонить своей красавице.
Well, according to the fit clip, you're running right now, uphill and fast. Согласно браслету здоровья, сейчас ты бежишь, в гору и очень быстро.
Why, you're running for her, no? Смотри... Ты ведь бежишь для своей мамы, нет?
Yes, but what are you running from? Да, но от чего ты бежишь?
You're not running? Ты чего не бежишь?
Больше примеров...
Бегает (примеров 126)
Looks like police is running around and a few hundred people walking down the street. Похоже вокруг бегает полиция, и несколько сотен людей идут по улице.
There might be a prehistoric animal running around the streets, and I am starting to seriously think about a transfer. Возможно, по улицам бегает доисторическое животное, и я всерьёз подумываю о переводе.
I'm amazed there isn't an army of little Olivers running around out there. Я удивлён, что тут не бегает армия маленьких Оливеров Квинов.
But if you're here, then who's running around out there in a blue suit? Но если вы здесь, кто бегает там повсюду в голубом скафандре?
Everybody, no running. И никто не бегает.
Больше примеров...
Бегал (примеров 123)
Well, I was sweeping, and Miguel was running through the house and... Я подметала, а Мигель бегал по дому и...
He was in total control while I was running around in the middle of the night attacking some totally innocent guy. Он держал себя под контролем, а я, в то же время, бегал в ночи за каким-то невинным парнем.
Presumably when he's running around, someone thought they'd find him and go, "It's Oscar the hypno-dog," Наверно, когда он бегал по Эдинбургу, кто-то подумал, что нашел его и сказал: "Это Оскар, собака-гипнотизер".
I just want you running. Я хочу, что бы ты просто бегал.
He was running, if you can believe it. Он всегда бегал там трусцой.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 76)
CEO, responsible for establishing and running an indigenous regulatory agency in Bosnia and Herzegovina post Dayton. Главный административный сотрудник, отвечающий за учреждение и функционирование местного регулирующего органа в Боснии и Герцеговине после подписания Дейтонского соглашения.
In October, following a training period which lasted more than two years, full operational responsibility for running the Committee's anthropological laboratory was handed over to a bicommunal team of Cypriot scientists. В октябре после двухгодичного периода учебной подготовки вся ответственность за оперативное функционирование антропологической лаборатории Комитета была передана совместной группе кипрских ученых.
The Coordinator of the Office of the Special Adviser has the overall responsibility for the smooth running of the good offices and the management of the operational and programmatic aspects of the process on a daily basis. Координатор КССГС несет общую ответственность за беспрепятственное функционирование миссии добрых услуг и повседневное управление оперативными и программными аспектами этого процесса.
This will often require the adoption of measures to encourage national, regional and international investments in building modern ICT infrastructures, running ICT production and services facilities and other investments needed to create knowledge-based societies. Часто для этого будет необходимо принимать меры, направленные на то, чтобы стимулировать национальные, региональные и международные инвестиции в создание современных инфраструктур ИКТ, обеспечить функционирование предприятий по разработке и обслуживанию ИКТ, а также другие инвестиции, необходимые для распространения знаний в обществах.
In the meantime, timely and reasonable adjustments must be made in the light of actual circumstances so as to ensure the smooth running of the work of the United Nations. Тем временем с учетом реальной обстановки надо своевременно вносить разумные коррективы, с тем чтобы обеспечить беспрепятственное функционирование Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Убегал (примеров 54)
My whole life, I've been running from the name Tasarov. Всю свою жизнь, я убегал от имени Тасаров.
Boys, I've been running from men like that all my life. Я всю жизнь убегал от таких людей.
Let's find out why he's running. Выясните, почему он убегал.
Then why were you running? И почему ты тогда убегал?
You've been running for too long. Ты слишком долго убегал.
Больше примеров...
Управляет (примеров 131)
Captain, it seems as though someone else is running the ship. Капитан, похоже, что кто-то другой управляет кораблем.
Far as I can remember, he's currently straight, running a mannequin supply firm. Насколько я помню, сейчас он в завязке, управляет фирмой по поставке манекенов.
Despite these enhancements overall financial monitoring and reporting across UNODC is underdeveloped, especially for an organization of this scale, which is running global projects and managing donor funds. Несмотря на эти изменения общая система финансового управления и отчетности в ЮНОДК еще недостаточно хорошо разработана, особенно учитывая, что эта организация осуществляет такую широкомасштабную деятельность, руководит осуществлением глобальных проектов и управляет средствами доноров.
In the south of Russia there's a guy called Boris Nikolayevich Kirshin, who is running an independent newspaper there. На юге России есть человек по имени Борис Николаевич Киршин, который управляет там независимой газетой.
He's not running a country. Он не страной управляет.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 115)
When everyone here talked me into running for alderman, I was told it was a side job. Когда каждый здесь уговаривал меня баллотироваться, я сказал, что это совместительство.
Baca considered running for governor despite his declining health, but he failed to secure the Democratic Party's nomination for district attorney in 1944. Несмотря на своё ухудшающееся здоровье, Бака намеревался баллотироваться на пост губернатора, но не смог обеспечить себе выдвижение в качестве окружного прокурора от Демократической партии в 1944 году.
Wait, are you telling me that you're thinking of running for president of the Dollar Scholars? Подожди, ты хочешь мне сказать, что думаешь баллотироваться в президенты Доллар Сколарс?
Donald Trump has been saying that he will run for president as a Republican, which is surprising, since I just assumed he was running as a joke. Дональд Трамп говорил, что будет баллотироваться на пост президента как республиканец, что удивительно, так как я думал, что забег будет в шутку.
Incumbent President Ellen Johnson Sirleaf, in office since 2006, was constitutionally barred from running for a third term; the election was therefore to choose her successor. Бывший президент Эллен Джонсон Сирлиф, находившаяся в должности с 2006 года, согласно Конституции страны не имела права баллотироваться на третий срок.
Больше примеров...
Забег (примеров 21)
And now, the 79th running of the Race around the School. А сейчас, 79 забег школьного забега вокруг школы.
It says it's like running a 5k only up stairs. Говорится, что будет забег на 5 км. только вверх.
you take a running leap, and you learn to fly Ты совершаешь последний забег и учишься летать
Since 2010, an international multiday trail running ultramarathon, called Lycian Way Ultramarathon, is held on the historical Lycian Way. Начиная с 2010 года на маршруте Ликийской тропы проводится международный многодневный трейлраннинг (забег), названный Lycian Way Ultramarathon.
And they're off in the 99th running of the Kentucky Derby! И 99 забег в Кентукки-Дерби начался!
Больше примеров...
Беговой (примеров 8)
I guess it could become a running stick. Я думаю, она может стать беговой палкой.
The tire is provided with a central (4) running section. Шина снабжена центральной 4 беговой частью.
I studied every waking minute, except when I was in school or running track. Я учился каждую свободную минуту, кроме тех, что я был в школе или на беговой дорожке.
looking all perfect in her running stuff. Она потрясно смотрелась в беговой форме.
Like running the treadmill. Как бег по беговой дорожке.
Больше примеров...
Движение (примеров 24)
The Movement for Multiparty Democracy, which is currently running the Government, has been unequivocal in condemning all forms of political violence and intolerance. Движение за многопартийную демократию, осуществляющее в настоящее время руководство страной, недвусмысленно заявляло и заявляет о своем осуждении всех форм политического насилия и нетерпимости.
All six lines running through the station were closed including the undamaged slow lines to allow the injured access to ambulances that left from the goods yard. Все шесть путей, проходящих через станцию, были закрыты, в том числе неповреждённые медленные линии, так как движение по ним мешало бы проезду машин скорой помощи к месту крушения, куда они заезжали с грузового двора.
We've got to get public support or there'll be tube trains running over this site, bones and all, before we can get everything out. Мы должны заручиться общественной поддержкой И заморозить движение поездов по этой стороне до тех пор, пока здесь все не вынем!
For example, a rabbit running downhill would use a classifier consisting of a bent V classifier handshape with a downhill-directed path; if the rabbit is hopping, the path is executed with a bouncy manner. К примеру, для обозначения бегущего вниз кролика будет использован согнутый V-образный классификатор, который будет двигаться, изображая путь животного, причём, если кролик прыгает, то и движение будет прыгающим.
The Civil Rights Movement was running a voter's registration drive. Движение в защиту гражданских прав проводило агитацию.
Больше примеров...
Беганье (примеров 1)
Больше примеров...