| This sangria reminds me of when I went to Pamplona to photograph the running of the bulls. | Эта "Сангрия" напоминает мне о том, как я ездила в Памплону фотографировать бег с быками. |
| Increased and regimented aerobic exercise such as running have been shown to have a positive effect in combating panic anxiety. | Было показано, что усиленные и регламентированные аэробные упражнения, такие как бег, имеют положительный эффект в борьбе с панической тревогой. |
| Marathon running is a science demanding concentration and fighting spirit | Марафонский бег - наука, требующая концентрации и боевого духа. |
| Long distance running was not only good for my well-being but it helped me meditate and dream big. | Бег на длинные дистанции не только улучшал моё здоровье, но и помогал мне медитировать и мечтать о большем. |
| Other sports derived from triathlon include aquathlon, which combines swimming and running but has omitted the cycling part, and aquabike, with the swim and bike and no run. | Другие виды спорта, которые произошли от триатлона - это акватлон, который сочетает в себе плавание и бег, но не включает велоэтап, и аквабайк, сочетающий плавание и велосипед, но не бег. |
| I knew you'd go running around with Grace Bowman on a Save the Baby campaign. | Я знала, что ты будешь бегать вокруг с Грейс Боумэн и кампанией "Спасем ребенка". |
| And I'm not running anymore. | Это не вопрос чести, хватит от них бегать. |
| I don't like running into chambers that have "Radiation, keep out" written on the door. | Мне не нравится бегать в комнаты где написано на двери "Осторожно радиация". |
| Shortly after Shelton began running ultramarathons she won several races and soon became one of the top female ultrarunners in the United States. | Незадолго после того, как Шелтон начала бегать ультрамарафоны, она выиграла несколько забегов и скоро стала одной из лучших легкоатлеток в США. |
| Rory, you need to stop running. | Рори, хватит бегать. |
| You know, when I stopped running outside... | Знаешь, когда я остановилась бежать ко мне пришла галлюцинация. |
| You didn't tell me we were running as mallard ducks. | Ты не сказала мне, что мы будем бежать как кряквы. |
| 1274 Glenmore Avenue... where, if you keep running, I will be waiting. | 1274 Гленмур Авеню... будешь и дальше бежать, подожду тебя дома. |
| I do have to be running. | Я просто обязан бежать. |
| I am not running anymore. | Бежать я не собираюсь. |
| I want her running point with your people here. | Я хочу, чтобы она работает точки со своими людьми здесь. |
| If your site is running Debian, just install the latest rsync package. | Если ваш сайт работает на Debian, просто установите последний пакет rsync. |
| If the client is running in strategic mode, this function is immediately called after the push/request information to the server function. | Если клиент работает в стратегическом режиме, то данная функция вызывается непосредственно после функции "Передать/запросить информацию на сервер". |
| Right now the retail business is all we got running. | У нас работает только розничная торговля. |
| LogFS avoids these penalties, but it does do more work while the system is running and uses some of the drive's space for holding the inode tree. | LogFS позволяет избежать этих издержек, но выполняет больше работы, в то время как система работает и использует некоторое пространство диска для хранения индексных дескрипторов дерева. |
| She's the one that's running, not me. | Вот кто бежит, не я. |
| The meter's running, and I can't miss school again. | Счетчик бежит, а я не могу снова пропустить школу. |
| One of them ended the day with his jaw wired shut, and the other... I don't think he ever stopped running. | Один из них закончил день с переломанной челюстью, а другой... кажется, он до сих пор бежит. |
| But running from what? | Но бежит от чего? |
| Young Archy Hamilton's running. | Сегодня бежит Арчи Гамильтон. |
| Someone who's tired of running from this place. | Я - тот, кому надоело убегать отсюда. |
| I can't be let off the hook because I might just get the notion that it's okay to keep running. | Меня нельзя снимать с крючка, потому что я могла бы тогда решить, что убегать - это в порядке. |
| You can stop running. | Ты сможешь прекратить убегать. |
| Don't even think about running. | Даже не думай убегать. |
| I GENERALLY START RUNNING. HOW'S YOUR WOUND DOING? | Когда я слышу благодарности в мою сторону, мне обычно приходится убегать. |
| Snoopy wasn't running from a painful memory. | Снупи не бежал от мучительной памяти. |
| For one moment I thought you were running to help her. | Однако на секунду мне показалось, что ты бежал помочь ей. |
| He saw a man running from the alley down Barstock Road. | Он видел, как из переулка по Барсток Роуд бежал мужчина. |
| If she wouldn't have stared like that, I would have kept running until I had the ball. | Если бы она на меня так не смотрела, я бы бежал себе за мячом |
| Why are you running up in here like that? | А чего бежал как угорелый? |
| I never would be any good at running this place. | Я никогда не смогу хорошо управлять этим хозяйством. |
| Instead of running individual surveys, local managers become managers of integrated statistics and look where to get the information they need. | Вместо управления отдельными обследованиями местные администраторы стали управлять интегрированными статистическими данными и занялись поиском источников необходимой информации. |
| The Centre was also in charge of public policy regarding archives on violations of international humanitarian and human rights law, of carrying out symbolic reparation actions and of running the National Memory Museum. | Кроме того, Центр призван осуществлять государственную политику в области архивных материалов о нарушениях международного гуманитарного права и международного права прав человека, проводить символические мероприятия по восстановлению прав и управлять Национальным музеем памяти. |
| And Jack Craine, also insisted on running the business. | Вдобавок ко всему, Джон Крейн хотел управлять делами. |
| I could have been running a nice little earning motel in Lismore now. | Я бы сейчас мог управлять маленьким доходным мотельчиком в Лизморе. |
| Where are you running, you low-life? | Гвидо! Куда же ты бежишь, негодник? |
| They're always either running from or looking for something. | Ж: От чего-то бежишь или что-то ищешь? |
| Lizaveta! Lizaveta! Where are you running to? | Лизанька, Лизанька! да куда ж ты бежишь? |
| You're not running the relay? | Ты не бежишь эстафету? |
| Why are you running? | А чего ты бежишь? |
| I wonder who's running after whom? | Интересно, кто это за кем бегает? |
| You know you got a tiger running loose out there? | Вы в курсе, что у вас тут тигр бегает? |
| Alice helps, running errands. | Элис ей помогает, бегает с поручениями. |
| Why is she running back and forth? | Зачем она бегает туда-обратно? |
| Central City's going to hell in a handbasket because this lunatic Zoom is running around killing folks, and you got my daughter on the front lines. | Централ Сити катится ко всем чертям из-за этого того, что этот сумасшедший Зум тут бегает и убивает людей, а ты поставил мою дочь в первые ряды. |
| He was running around all night with his coasters and vacuum and his "make good choices" speech. | Он бегал вокруг всю ночь с подстаканниками, пылесосом и речами "сделай правильный выбор". |
| I have no doubt I'd be running to a counselor for help right now. | Иначе бы я наверняка сейчас бегал по школе в поисках психиатра. |
| Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward. | Мой редактор за овцами до недавних пор бегал, но что поделаешь - партийный. Продвигается. |
| No, I was just running. | Нет, я просто бегал. |
| "I was always running around with a mat like this under my arm." [laughs] | Так и бегал по площадке с циновкой под мышкой. |
| CEO, responsible for establishing and running an indigenous regulatory agency in Bosnia and Herzegovina post Dayton. | Главный административный сотрудник, отвечающий за учреждение и функционирование местного регулирующего органа в Боснии и Герцеговине после подписания Дейтонского соглашения. |
| In respect of education, the most important point was that a board of educators was part of the team responsible for the smooth running of each prison. | В отношении перевоспитания следует в первую очередь отметить существование совета воспитателей, который является составной частью комиссии, отвечающей за надлежащее функционирование каждого пенитенциарного учреждения. |
| Lastly, 5 million francs are set aside for the opening and running of child-care facilities at universities with a view to providing women students and teachers with the possibility of combining their professional and family obligations. | Наконец, 5 миллионов франков выделяются на создание и функционирование учреждений по присмотру за детьми в университетах, чтобы создать преподавательскому составу, а также студенткам и студентам благоприятные условия для совмещения профессиональных и семейных обязанностей. |
| Kouropalatēs (koupoπaλάtnς) - from the Latin cura palatii, "charge of the palace": First attested in the time of Justinian I, it was the official in charge of the running of the imperial palace. | Куропалат (греч. koupoπaλάtnς - от лат. cura palatii, «ответственный за дворец») - впервые упомянутый в правление Юстиниана I, это был титул чиновника, обеспечивающего функционирование императорского дворца. |
| By then, the juvenile justice department should be fully operational and the Ministry of Justice of Angola should take over the running costs of the juvenile justice system in order to guarantee its sustainability beyond the duration of the programme. | К этому времени должен быть полностью создан Департамент по делам несовершеннолетних и Министерство юстиции Анголы должно взять на себя эксплуатационные расходы по системе правосудия в отношении несовершеннолетних, с тем чтобы гарантировать ее устойчивое функционирование после завершения программы. |
| I was not running from anything. | Я ни от кого не убегал. Правда? |
| You see anybody running from the area? | Вы видели, как кто-нибудь убегал? |
| Well, ifya didn't do anything wrong, whywere you running? | Если ничего плохого не сделал, зачем убегал? |
| He was definitely running from something. | Он точно от чего-то убегал |
| He was running from something. | Он от чего-то убегал. |
| He's running the whole game from an atom phone. | Он управляет всей игрой с главного телефона. |
| And the guy running Seattle right now is a guy who turns kids into zombies and blackmails their parents. | И человек, который сейчас управляет Сиэтлом, превращает детей в зомби и шантажирует их родителей. |
| But the real mystery is, who's running that group? | Но главная загадка в том, кто управляет этой группой? |
| Then who's running it now? | Тогда кто им управляет сейчас? |
| Snapper will be running the investigative team at CatCo Magazine. | Снэппер управляет следственно-оперативной группой в КэтКо Магазин. |
| There will be 718 candidates, including 224 women, running for 81 seats. | Баллотироваться на 81 место будет 718 кандидатов, в том числе 224 женщины. |
| I have every intention of running for President. | Я безусловно собираюсь баллотироваться на пост президента. |
| I'm not so sure running against him this term is such a good idea. | Я не уверен, что баллотироваться против него такая уж хорошая идея. |
| Does this mean Fitz isn't running again? | Это означает, что Фитц не будет снова баллотироваться? |
| However, it could escape the fact that serious obstacles to that goal persisted, despite important steps such as the removal of the constitutional bar that had previously prevented women from running for President. | Вместе с тем оно не может отрицать тот факт, что на пути к достижению этой цели по-прежнему существуют серьезные препятствия, несмотря на такие принятые важные меры, как устранение конституционного положения, не позволявшего в прошлом женщинам баллотироваться на пост президента. |
| Are you running a 10K tomorrow? | Ты побежишь завтра 10-ти километровый забег? |
| It takes as much effort running in place as running a mile. | Беготня на месте отнимает столько же сил, сколько и забег на милю. |
| a) Running for a cause - "Running for the Drylands" | а) соревнования по бегу под девизом "Забег в защиту засушливых районов", |
| Roes took a hiatus from competitive running until trying his hand at ultra marathon running in 2006 when he won his first event, the Little Susitna 50K. | Роус сделал перерыв в соревнованиях, пока в 2006 не попробовал себя в ультрамарафоне и выиграл свой первый забег на 50 км - Литтл Суситна 50К. |
| The City2Surf (or City to Surf) is a popular road running event held annually in Sydney covering a 14-kilometre (8.7 mi) course. | City2Surf (сокращенно - C2S, с с англ. - ««из города - к пляжу»») - забег длиной 14 км (8,7 мили), ежегодно проходящий в Сиднее, Австралия. |
| Like I said, not until he grabbed me on the running trail. | Как я сказала, никогда, до того как он схватил меня на беговой тропинке. |
| The tire is provided with a central (4) running section. | Шина снабжена центральной 4 беговой частью. |
| looking all perfect in her running stuff. | Она потрясно смотрелась в беговой форме. |
| Would you like to see a shrimp on a running machine? | Вы хотели бы посмотреть на креветку на беговой дорожке? |
| If we live, remind me to download this song. It'd be perfect for my "Running for your life" treadmill mix. | Если мы выживем, напомните мне скачать эту песню, в самый раз для сборника "Спасайся бегством", чтобы слушать на беговой дорожке. |
| There is a need to start running fast trains between Helsinki and St. Petersburg that is expected to intensify the situation. | Есть необходимость организовать движение скоростных поездов между Хельсинки и Санкт-Петербургом, но, как ожидается, это усугубит положение. |
| If you impress them... if you do what I know you can, this movement will be up and running by tomorrow. | Если ты произведёшь впечатление, если ты сделаешь то, что, я знаю, ты можешь наше движение уже завтра начнёт расти и развиваться. |
| So, there's 40 of these tubes, like a V-40 engine running the memory. | И вот, 40 этих трубок, как 40-цилиндровый двигатель, приводящий в движение память. (Смех в зале). |
| All six lines running through the station were closed including the undamaged slow lines to allow the injured access to ambulances that left from the goods yard. | Все шесть путей, проходящих через станцию, были закрыты, в том числе неповреждённые медленные линии, так как движение по ним мешало бы проезду машин скорой помощи к месту крушения, куда они заезжали с грузового двора. |
| The Civil Rights Movement was running a voter's registration drive. | Движение в защиту гражданских прав проводило агитацию. |