| Running's not all there is to life. | Жизнь - это не только бег. |
| Well, running never solved anything! | Бег - это не выход! |
| Throughout most of human history, running was performed while barefoot or in thin-soled shoes such as moccasins. | На протяжении большей части человеческой истории бег существовал босиком или в обуви с тонкой подошвой, такой как мокасины. |
| If you read folklore and mythology, any kind of myths, any kind of tall tales, running is always associated with freedom and vitality and youthfulness and eternal vigor. | Если вы читаете фольклор или мифологию, в любом мифе, в любой сказке, бег всегда ассоциировался со свободой, жизненностью, молодостью и внутренней энергией. |
| Running is good for the health. | Бег полезен для здоровья. |
| Andy, rule number two, no running in the house. | Энди, правило номер два, по дому не бегать. |
| Moving, walking, running...! | Двигаться, ходить, бегать...! |
| I cannot keep running around looking for clues, | Я не могу бегать повсюду в поисках зацепок |
| She's given up the running and is asserting herself with the Darnleys by refusing to sell the airfield. | Она перестала бегать, и она самоутверждается в отношениях с Дарнли, тем, что отказывается продать аэродром. |
| Lorelai, there doesn't seem to be any reason for a pregnant woman in her eighth month to be running back and forth to the kitchen, does there? | Лорелай, кажется нет причины для беременной женщины на восьмом месяце чтобы бегать туда сюда на кухню? |
| There are surveillance cameras everywhere, so once you start running, the one thing you can't do is stop. | Там везде камеры наблюдений, так что если ты начнешь бежать, ты уже не сможешь остановиться. |
| Grace, a beautiful but modest woman, wishes to keep running, but Tom assures her that the mountains ahead are too difficult to pass. | Грейс, красивая, но скромная девушка, хочет бежать дальше, но Том убеждает её, что дальше по пути - горы, которые очень трудно преодолеть. |
| The squirrel thinks it's turning the wheel, but if it stops running, its feet get caught in the wires and the squirrel breaks its paws. | Белка думает, что она вращает колесо, но если она перестанет бежать, её лапки запутаются в проволоке и белка поломает себе ноги. |
| Louis tells me that if I lose I can't go running to my boyfriend, and then he turned around and does the exact same thing? | Луис сказал мне, что если я проиграю, то не должна бежать плакаться к своему парню, а он, получается, сделал именно это? |
| I'm going to adjust the exposure to capture the movement, so keep running. | Отрегулирую выдержку, чтобы зафиксировать движения, так что продолжай бежать. |
| I know she's running with Owen Shaw. | Я знаю, что она работает с Оуэном Шоу. |
| In Part 4 of this series we will get the connectors up and running and talk about how to test if everything is working as planned. | В четвертой части этой статьи мы запустим коннекторы, и поговорим о том, как протестировать, что все работает так, как было запланировано. |
| I just keep running it, you know, in my mind, like, | Я просто держать работает он, Вы знаете, на мой взгляд, например, |
| I just figured once the pakery was up and running, it would take care of itself, you know, like children, but the bigger it gets, the more attention it needs. | Я просто подумала, что как только пекарня запустилась и работает, она будет работать сама по себе, это как с детьми, но чем больше она становится, тем больше времени она требует. |
| Unfortunately I have no way, running from just this blog, to find the time to continuously update material - of course if anyone wants to help is welcome! | К сожалению, я не могу, работает только с этого блога, чтобы найти время, чтобы постоянно обновлять материалы - если, конечно, кто-то хочет помочь приветствуется! |
| Well, he's running from us. | Ну, он бежит от нас. |
| I mean, she's running down this dark side street. | Ну вот, бежит она по темной улице. |
| After the first lap, Jeff Roy is in the lead, running at an excellent pace... | После первого круга, лидирует Джефф Рой, бежит в отличном темпе. |
| If anybody turns back, if any one of our boys comes running towards you, you take this rifle and you shoot them dead! | Если кто-то начнёт отступать, если увидишь, что кто-то из своих бежит в твою сторону, пристрелишь его из этой самой винтовки! |
| Is Thunderclap running tonight? | Раскат Грома сегодня бежит? |
| So we take off running, and I lose my shoe climbing over a fence. | Мы стали убегать, и я потеряла кроссовок когда лезла на забор. |
| I suggest you start running... right about now. | Я предлагаю вам начать убегать... прямо сейчас. |
| About what happened to you, what happened to Andy, why you keep running off with Jake and Felix. | О том, что случилось с тобой и Энди. почему ты продолжаешь убегать с Джейком и Феликсом? |
| I'm done running from you! | Мне надоело убегать от тебя! |
| Isn't this the part where you start running? | Разве ты не должна убегать? |
| He was running in an alleyway with a jackdaw in his hand and a gang of lads chased him, yelling "thief! thief!" | Он бежал по переулку с галкой в руке А за ним гналась шайка парней, с криками Вор! |
| Soldiers spotted the assailant as he was running towards the outer gate and opened fire. (H, JP, 26 September 1994; also referred to in JT, 4 October 1994) | Военнослужащие заметили нападавшего, когда он бежал к внешним воротам, и открыли огонь. (Г, ДжП, 26 сентября 1994 года; сообщалось также в ДжТ, 4 октября 1994 года) |
| Nick, why were you running? | Ник, зачем ты бежал? |
| I was running across the desert just so fast... just running and running... to Jacarutu. | Я бежал через пустыню со всех ног. Бежал, куда глаза глядят. |
| Kawasmeh is reported to have been running towards a group of soldiers, pointing a toy gun at them. | По сообщениям очевидцев, Кавасмех бежал по направлению к группе солдат, наставив на них игрушечный пистолет. |
| It's the law that makes running a chop shop for stolen car parts illegal. | Это закон, который гласит, что управлять мастерской по разбору краденых авто - незаконно. |
| You know, I predict I run into you a year from now, she'll be the one running the ship. | Не удивлюсь, если через пару лет встречу вас, и она будет управлять кораблем. |
| I am the laird of this estate now, and I do not need to discuss the running of it with my sister. | Теперь я здесь лэрд, и обсуждать с сестрой, как управлять имением, я не обязан. |
| AND NOW, I MAY BE RUNNING AN ENTIRE CITY. | А теперь я, может быть, буду управлять целым городом. |
| Will someday be running the country, | Будут когда нибудь управлять страной, |
| So you're Mickey Rourke in Desperate Hours, running from the law. | Так ты как Микки Рурк в "Часах отчаянья", бежишь от закона. |
| Why are you running as if your wife has delivered a child? | Зачем ты бежишь так, как будто твоя жена рожает? |
| You're running after the treasure, too? | Ты тоже бежишь за сокровищем? |
| Where are you running to. | Куда бежишь? - Ты ж... |
| You're running from the problem. | Ты бежишь от проблемы. |
| You know, from what I hear, there are plenty of nut cases running around Star City, looking to make it a better place. | Насколько я знаю, куча сумасшедших бегает по Стар Сити, в попытках сделать его лучше. |
| In his dreams, he's still running or skiing, doing things, you know. | Во сне он все так же бегает или катается, делает всякое, понимаешь. |
| How's my cutlass running? | Как моя тачка - бегает? |
| Whilst the film has him running around the country for over three long years, the novel sends him rocketing into space and later crash-landing in New Guinea and being captured by a tribe of cannibals. | Пока в фильме он бегает по стране уже более трёх долгих лет, роман отправляет его в космос, а затем - в Новую Гвинею, где он попадает в ловушку племени людоедов. |
| Tom is busy running an errand for his father. | Том бегает по поручениям отца. |
| I knew you were running around with her. | Я знала, что ты бегал к ней. |
| They were dirty, he'd been running. | Она была в грязи: он же бегал. |
| All those years running and hiding, all those years you could've killed yourself... | Ты столько лет бегал и прятался, ты много раз мог себя убить. |
| Running and fighting and stuff. | Бегал, дрался и всё такое. |
| So he was pretty stoked, and he was running around the lab telling everyone that he was going to go on "Oprah" with his big discovery. | Это настолько взволновало его, что он бегал по лаборатории, рассказывая всем, что пойдёт на шоу Опры со своим грандиозным открытием. |
| There are also organizational directives to guide the day-to-day running of the Agency and ensure adherence to internal controls. | Подготовлен также ряд организационных директив, призванных регламентировать повседневное функционирование Агентства и обеспечивать соблюдение внутренних правил и процедур. |
| In addition, the Court has developed a whole body of rules and regulations on how to get the institution as such up and running. | Кроме того, Суд разработал целый комплекс правил и норм, определяющих создание и функционирование подобного института, как такового. |
| He commended all States that had made contributions to keep it running and said that the possibility of using the revenue generated by the sale of Codification Division publications should be seriously considered. | Оратор выражает признательность всем государствам, которые внесли взносы, позволившие обеспечивать функционирование Программы, и говорит, что следует серьезно рассмотреть возможность использования доходов от продажи публикаций, подготовленных Отделом кодификации. |
| The United Nations system in Togo pointed out that the executive branch's interference in the running of the judiciary remained a major concern even if it seemed to have diminished since 2006. | СООН-Того отметила, что важнейшим предметом озабоченности остается вмешательство исполнительной власти в функционирование судебной власти даже при том, что его масштабы, как представляется, уменьшились по сравнению с 2006 годом. |
| This will often require the adoption of measures to encourage national, regional and international investments in building modern ICT infrastructures, running ICT production and services facilities and other investments needed to create knowledge-based societies. | Часто для этого будет необходимо принимать меры, направленные на то, чтобы стимулировать национальные, региональные и международные инвестиции в создание современных инфраструктур ИКТ, обеспечить функционирование предприятий по разработке и обслуживанию ИКТ, а также другие инвестиции, необходимые для распространения знаний в обществах. |
| while we were running towards him. | Когда мы отбирали её, он убегал на улицу и страшно шипел. |
| Judging from the stride, looks like they were running. | Судя по разлету шагов, похоже, что он убегал. |
| I was not running from anything. | Я ни от кого не убегал. |
| If he was running and the shooter was standing up, the bullet would have entered at a down angle. | Если он убегал, а стрелявший стоял, пуля должна была войти по направлению вниз. |
| He's always running off with the air cannon. | Всегда убегал с нашей пневмопушкой. |
| I thought Naomi was running things now. | Я думал всем сейчас управляет Наоми. |
| Your missus, running the stables, making ends meet. | Ваша жена управляет конюшней, сводит концы с концами. |
| And the guy running Seattle right now is a guy who turns kids into zombies and blackmails their parents. | И человек, который сейчас управляет Сиэтлом, превращает детей в зомби и шантажирует их родителей. |
| My brother gets the business running, he'll put you in the ground. | Мой брат управляет делами, он уничтожит тебя. |
| So whoever's running the New York Fed, and the families that control it control the New York Fed. | Так что тот, кто управляет Банком Нью-Йорка, контролирующие его семьи, контролируют и ФРС. |
| There will be 718 candidates, including 224 women, running for 81 seats. | Баллотироваться на 81 место будет 718 кандидатов, в том числе 224 женщины. |
| I'm not so sure running against him this term is such a good idea. | Я не уверен, что баллотироваться против него такая уж хорошая идея. |
| Even more staff members will not think of running for elective office to represent their colleagues in the Staff Council. | Даже еще большее число сотрудников не желают баллотироваться на выборные должности, с тем чтобы представлять своих коллег в Совете персонала. |
| Because if you were running for Congress, you have to give speeches, right? | Если ты будешь баллотироваться в конгресс, тебе придется выступать с речами, так ведь? |
| I am not running for president. | Я не собираюсь баллотироваться. |
| And now, the 79th running of the Race around the School. | А сейчас, 79 забег школьного забега вокруг школы. |
| Ladies and gentlemen, our next race will be the 68th running... | Леди и Джентльмены, наш следующий забег 68 по счету... |
| At exactly 3:45 on that Saturday afternoon... in the last week of September... Marvin Unger was perhaps the only one among the 100,000 people at the track... who felt no thrill at the running of the sixth race. | В то воскресенье на последней неделе сентября... в 3.45 Марвин Унгер был единственным... из ста тысяч человек, которого не волновал пятый забег. |
| Nice little surge, but not much running inside. | Небольшой забег, но не слишком суетный. |
| And they're off in the 99th running of the Kentucky Derby! | И 99 забег в Кентукки-Дерби начался! |
| I guess it could become a running stick. | Я думаю, она может стать беговой палкой. |
| I studied every waking minute, except when I was in school or running track. | Я учился каждую свободную минуту, кроме тех, что я был в школе или на беговой дорожке. |
| looking all perfect in her running stuff. | Она потрясно смотрелась в беговой форме. |
| Like running the treadmill. | Как бег по беговой дорожке. |
| If we live, remind me to download this song. It'd be perfect for my "Running for your life" treadmill mix. | Если мы выживем, напомните мне скачать эту песню, в самый раз для сборника "Спасайся бегством", чтобы слушать на беговой дорожке. |
| If you impress them... if you do what I know you can, this movement will be up and running by tomorrow. | Если ты произведёшь впечатление, если ты сделаешь то, что, я знаю, ты можешь наше движение уже завтра начнёт расти и развиваться. |
| On about 40% of the network the traffic is hindered by slow running signs and on only 37% there is streamlined railway safety equipment. | Примерно на 40% сети движение сдерживается знаками ограничения скорости, и лишь на 37% установлено современное оборудование, обеспечивающее безопасность движения. |
| Once again, while my delegation wishes to reinstate support for these past efforts, we remain open to new ideas that could get the Conference up and running, as it really should be doing. | И опять же, хотя моя делегация желает подтвердить поддержку этих прежних усилий, мы по-прежнему открыты для новых идей, которые побудили бы Конференцию прийти в движение и начать функционировать, как ей и надлежит делать. |
| Running as many plates as I can, but traffic's picking up. | Просматриваю, сколько могу, но движение увеличивается. |
| Add an S1 foot pod and attach it to your shoelace to measure your running speed, pace, and distance. | Монитор из нержавеющей стали AXN500 позволяет вам сохранять уверенный размеренный темп во время занятия экстремальными видами спорта. Он контролирует ваше движение и запас энергии, и вы всегда знаете, насколько хорошо вы совершенствуетесь и акклиматизируетесь. |