| 'cause I'm done playing nice, I'm done running for life | Потому что я закончила играть хорошо, я закончила бегать всю жизнь |
| Then, once you've done your session with Gareth, you'll know exactly how much running you need to do. | Потом, когда ты побываешь на занятии у Гарета, ты будешь точно знать, сколько тебе нужно бегать |
| It would just be weird, Becca, if it was a boy, to see him running around in Danny's clothes. | Это будет странно, Бекка Мальчик будет бегать в одежде твоего сына |
| so we wouldn't keep that poor man running backwards and forwards, backwards and forwards. | чтобы не заставлять этого беднягу бегать туда и обратно, туда и обратно. |
| I guess. I just think instead of always running off to Dr. Freud and friends, why not sack up, strap on some sneakers, and just run somewhere else, like around the block a few times? | Я просто думаю, вместо того чтобы каждый раз бегать к доктору Фрейду и компании, почему бы не взять себя в руки, натянуть кроссовки и не пробежаться куда-нибудь еще, например вокруг квартала? |
| Leaving at the same time every day, running the same route, buying coffee from the same store every day? | Выходить в одно и то же время каждый день, бегать по одному маршруту, покупать кофе в одном и том же магазине? |
| I could go running, and racing, and dancing... and chasing, and leaping and bounding. | Могу я бегать и прыгать И лазать, и падать |
| Running up stairs is bad for me. | Это не очень полезно для меня - бегать вверх по лестнице. |
| Running errands is scut. Interns do scut. | Бегать по поручениям - задача интернов. |
| Running from the DEA's been a nice distraction. | Бегать от Управления - неплохой способ отвлечься. |
| Running around town the way you do. | Бегать по городу так, как ты. |
| Running will get you five laps, mister! | Будешь бегать - заработаешь пять кругов по стадиону, мистер! |
| Running around telling people my son is 40? | Бегать вокруг и расказывать людям, что моему сыну сорок? |
| And you'll get slower and slower, until eventually you're back to running the same speed you were at age 19. | И вы будете бегать все медленнее и медленнее, пока, наконец, снова не достигнет той же скорости, которая у вас была в 19 лет. |
| STOP RUNNING FROM ME, BECAUSE I'M NOT RUNNING FROM YOU! | Перестань бегать от меня, потому что я от тебя не бегаю! |
| Running around in the woods with a bunch of faeries? | Бегать по лесам с компанией "феечек"? |
| Running around here during the day is one thing, could be killed by a variety of people. | Бегать днем туда обратно ничего но ночью нас могут убить разные люди. |
| I HATE RUNNING, SO IT'LL BE HARD | Я ненавижу бегать, так что это будет сложно. |
| City ordinance about running. | В городе принято бегать по тротуарам. |
| I am running from nobody. | Я не буду бегать ни от кого. |
| Not running errands for her. | А не бегать с поручениями для неё. |
| Bicycle or running, swimming. | На велике кататься, бегать, плавать. |
| Not running in circles anymore. | Того, что не придется больше бегать по кругу. |
| She went... running? | Она пошла... бегать? |
| I can't keep running forever. | Я не могу бегать вечно. |