| We need whoever you've got running it to get us out of here. | Пусть тот, кто у тебя им управляет, вытащит нас отсюда. |
| You are one of the very few people who are really running this country. | Вы один из немногих людей, кто действительно управляет этой страной. |
| Chief of police is running the evacuation on the mainland. | Шеф полиции управляет эвакуацией на материке. |
| And he's not running a factory. | И он здесь не заводом управляет. |
| So we'll work faster to find whoever is running this conspiracy. | Поэтому нам придется работать быстрее, чтобы найти того, кто управляет этим заговором. |
| Now seems like he's running most of Manhattan. | А теперь, кажется, он управляет почти всем Манхеттэном. |
| He's running the whole game from an atom phone. | Он управляет всей игрой с главного телефона. |
| And with Jax running the club, it's only going to get more complicated. | А раз Джекс управляет клубом, всё станет ещё сложнее. |
| Everyone's read about that kid who's running the 4400 center now. | Каждый из нас наслышан об этом парне, который управляет центром 4400. |
| I thought Naomi was running things now. | Я думал всем сейчас управляет Наоми. |
| I'm sure it had nothing to do with the fact that Lana is running it. | Я уверена это никак не связано с фактом, что управляет программой Лана. |
| If Escher is running it, he's like the Great Oz. | Если Эшер и управляет им, то как волшебник Изумрудного города. |
| And, well, whoever is running them of course... | Ну, и ей же кто-то управляет... |
| Anyway, he's running independent newspaper there. | И так, он управляет там независимой газетой. |
| I already know who's running next door's operation, John. | Я и так прекрасно знаю, кто управляет этим предприятием, Джон. |
| He's running the courtroom like a nightclub hypnotist. | Он управляет залом суда как гипнотизёр в ночном клубе. |
| And the other, rumor has it, is running for office in the Tory Party. | Вторая же, по слухам, управляет кабинетом в партии Тори. |
| She thought she was running the company. | А она думала, что она управляет компанией. |
| Look at you, miss head honcho boss lady, all beautiful, running your own company. | Мисс главный босс, вся из себя красивая и управляет своей фирмой. |
| And Egyptian activists are assuming that these technologies for surveillance are still being used by the transitional authorities running the networks there. | Египетские активисты подразумевают, что эти технологии слежки до сих пор используются теми, кто там временно управляет сетями. |
| It operated on a break-even basis by recovering the costs of operating the NEM and running the organisation by levying fees against market participants. | Она работает на сбалансированной основе, восстанавливает затраты действий NEM и управляет организацией, устанавливая платежи против участников рынка. |
| It's like the game's running itself. | Похоже, игра сама собой управляет. |
| (No Audible Dialogue) (Crockett) This guy is running a baby bazaar. | (Невнятный диалог) (Крокетт) Этот парень управляет базаром младенцев. |
| Catch him in the act of running his organization. | Посмотрим, как он управляет своей организацией. |
| Your missus, running the stables, making ends meet. | Ваша жена управляет конюшней, сводит концы с концами. |