Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Rule - Положение"

Примеры: Rule - Положение
Especially situation under the colonial rule of Japanese imperialist were miserable and tearful indeed. Особо трагическим, плачевным было положение женщин Кореи под игом японских колонизаторов.
Current staff rule 1.5 (c) contains the same provisions. Нынешнее правило о персонале 1.5(с) содержит аналогичное положение.
That said, account should also be taken of the situation of individuals, which might be affected by the rule provisionally applied. При этом следует также учитывать положение лиц, которые могут затрагиваться нормой, применяемой на временной основе.
The Commission interprets this provision as expressing the same rule as the Martens clause. Комиссия толкует это положение как содержащее ту же самую норму, что и оговорка Мартенса.
Disciplinary liability ensues when an administrative rule or regulation connected to the code of conduct or ethics is violated. Дисциплинарная ответственность возникает тогда, когда нарушается административное правило или положение, связанное с кодексом поведения или этики.
In that regard, the Secretariat should abide fully by regulation 4.5 and rule 104.4 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning. В этой связи Секретариат должен в полной мере выполнять положение 4.5 и правило 104.4 Положений и правил, регулирующих планирование по программам.
Mexico also proposes that a provision be included on the burden of proof in respect of the local remedies rule. Мексика также предлагает включить положение о бремени доказывания относительно внутренних средств правовой защиты.
This provision was subject to the rule of the shorter term. Это положение является предметом правила более короткого срока.
Mr. WOLFRUM observed that Filipino workers were particularly disadvantaged by that rule. Г-н ВОЛЬФРУМ отмечает, что это правило ставит филиппинских работников в наиболее невыгодное положение.
The General Assembly decided, under rule 81 of its rules of procedure, to reconsider the relevant provision of paragraph 6 of resolution 50/160. Генеральная Ассамблея постановила в соответствии с правилом 81 своих правил процедуры рассмотреть вновь соответствующее положение пункта 6 резолюции 50/160.
In its commentary, the Commission specified that the provision was a residual rule. В соответствующем комментарии Комиссии международного права уточняется, что это положение носит характер остаточной нормы.
However, the exemplary situation in Latin America is the exception to the rule today in terms of non-proliferation. Вместе с тем образцовое положение в Латинской Америке является сегодня исключением из правил в том, что касается нераспространения.
ICTY rule 65 ter (D) provides for a pre-trial judge to hear motions. В правиле 65 тер (D) МТБЮ предусмотрено положение о рассмотрении ходатайств судьей, отвечающим за предварительное производство.
cf. UN regulation 11.4; UNDP rule 126.17 см. положение 11.4 Положений Организации Объединенных Наций; правило 126.17 Правил ПРООН
The General Assembly in resolution 57/300 again specifically requested the Secretary-General to implement regulation 5.6 and rule 105.6. В резолюции 57/300 Генеральная Ассамблея вновь обратилась к Генеральному секретарю с конкретной просьбой выполнять положение 5.6 и правило 105.6.
Paragraph 3 adds another safeguard against abuse of the lifting of the continuous nationality rule. В пункте 3 содержится еще одно защитное положение против злоупотребления отменой действия нормы о непрерывном гражданстве.
The same provision is found in rule 16, Paragraph 2 of the rules of procedure of the Intergovernmental Negotiating Committee. Аналогичное положение предусмотрено в пункте 2 правила 16 правил процедуры Межправительственного комитета для ведения переговоров.
Despite the recent restoration of constitutional rule in the country, the military continues to maintain a high public posture. Несмотря на недавнее восстановление конституционного порядка в стране, военные по-прежнему сохраняют высокое положение в обществе.
That situation might be ascribed to the difficulties experienced in the transition period after 70 years of totalitarian rule. Такое положение вещей можно отнести за счет трудностей, испытываемых в переходный период после 70 лет тоталитарного правления.
The United States believes that this provision needs to be deleted, as there is no basis for such an absolute rule. Соединенные Штаты считают, что это положение необходимо исключить, поскольку основа для такого абсолютного правила отсутствует.
One of the most effective guarantees for the prevention of torture was the rule declaring confessions obtained by force to be inadmissible. Одной из наиболее эффективных гарантий предупреждения пыток является нормативное положение, в соответствии с которым любое признание, полученное путем принуждения, считается недопустимым.
It should not be forgotten that the provision was meant merely as a non-discrimination rule. Не следует забывать, что это положение задумывалось сугубо как норма, предупреждающая возможную дискриминацию.
The Tribunal found that staff regulation 4.4 was the legal rule applicable in the case. Трибунал счел, что положение о персонале 4.4 является юридической нормой, применимой в данном случае.
UNFPA has drafted the necessary financial regulation and rule required to comply with the United Nations accounting standards. ЮНФПА разработал необходимое финансовое положение и правило, требующее соблюдения стандартов учета Организации Объединенных Наций.
This provision contains a rule for the interpretation of the Covenant. Это положение является основой для трактовки Пакта.