With regard to public finances, the deficit which had remained stable in the preceding years at around 2.4 per cent rose at the end of 2009 to 5.5 per cent. |
Дефицит государственного бюджета, который в течение ряда лет стабильно поддерживался на уровне около 2,4%, к концу 2009 года вырос до 5,5%. |
While contributions rose again from 2009 levels in 2010 and 2011, due to the level and timing of contributions the secretariat once again had to exercise caution in budgeting and allocation of resources. |
Хотя уровень взносов вырос в 2010 и 2011 гг., по сравнению с 2009 г., из-за их уровня и сроков поступления секретариат в очередной раз был вынужден проявить осторожность в составлении бюджета и распределении ресурсов. |
The gross enrolment rate for secondary education rose remarkably, from 22 per cent in 1990 to 55.6 per cent in 2009, although coverage needs to be expanded further. |
Общий показатель охвата средним образованием значительно вырос - с 22% в 1990 году до 55,6% в 2009 году, тем не менее этот показатель требует дальнейшего повышения. |
State revenues rose owing to an increase in the export of manufactured goods and of agricultural products such as rubber, palm oil and bananas, while cocoa exports are expected to increase by 2.8 per cent. |
В связи с увеличением объема экспорта промышленных товаров и сельскохозяйственной продукции (такой, как каучук, пальмовое масло и бананы) вырос также уровень государственных поступлений; ожидается, что объем экспорта какао увеличится на 2,8 процента. |
For example, the proportion of women in the labour force that held a university degree rose from 15.7 per cent in 1990 to 29.2 per cent in 2009 (Chart 3). |
Так, например, удельный вес женщин в составе рабочей силы, имеющих университетское образование, вырос с 15,7% в 1990 году до 29,2% - в 2009 году (диаграмма 3). |
In the countries with data available, wages rose by 1.9 per cent in the median in real terms (compared with 2.3 per cent in 2012). |
В представивших данные странах медианный уровень заработной платы вырос на 1,9 процента в реальном выражении (в 2012 году - на 2,3 процента). |
The employment rate rose from 60.1 per cent in the first nine months of 2012 to 60.7 per cent the first nine months of 2013. |
Уровень занятости населения вырос с 60,1% за 9 месяцев 2012 года до 60,7% за 9 месяцев 2013 года. |
While women's unemployment rate was 11.6 per cent in 2008; it rose to 11.9 per cent in 2013 (See Annex Table 22). |
В то время как в 2008 году показатель безработицы среди женщин составлял 11,6 процента, в 2013 году он вырос до 11,9 процента (см. таблицу 22 в приложении). |
Public expenditure on children as a percentage of GDP rose from 4.3 per cent to 5.5 per cent, which shows that greater macroeconomic priority is effectively being placed on children. |
Объем государственных расходов на нужды детей в процентах от ВВП вырос с 4,3% до 5,5%, что свидетельствует об успешном смещении акцента на интересы детей в контексте макроэкономических приоритетов. |
New business signed with the European Union in 2012 rose to $90 million, compared with $38 million a year earlier. |
Объем средств по новому соглашению, подписанному с Европейским союзом в 2012 году, вырос до 90 млн. долл. США по сравнению с 38 млн. долл. США годом ранее. |
Inflation in the United States has been below the general Federal Reserve target of 2 per cent; between January 2012 and 2013, the consumer price index rose 1.6 per cent. |
Инфляция в Соединенных Штатах Америки была ниже общего целевого показателя в 2 процента, установленного Федеральным резервом; в период с января 2012 года по 2013 год индекс потребительских цен вырос на 1,6 процента. |
The total stock of public debt rose from CFAF 170 billion in 1990 to CFAF 531.4 billion at the end of December 2008. |
Совокупный объем государственного долга вырос со 170 млрд. франков КФА в 1990 году до 531,4 млрд. франков КФА на конец декабря 2008 года. |
Prices rose in 2008, with an inflation rate estimated at 9.3 per cent compared with 1 per cent in 2007. |
В 2008 году уровень цен вырос, при этом уровень инфляции составил 9,3% по сравнению с 1% в 2007 году. |
Judges' salaries have been increased, as has the budget allocated to the Ministry of Justice, which rose from 2,167,600,000 CFA francs in 2008 to 4,436,700,000 CFA francs in 2011. |
Был увеличен размер вознаграждения судей, а также выделяемый для Министерства юстиции бюджет, который вырос с 2167600000 франков КФА в 2008 году до 4436700000 франков КФА в 2011 году. |
Almost 71 per cent of this funding was "non-core", however, with varying degrees of restriction on its use. Non-core funds rose by more than 300 per cent, compared with only 5 per cent for core resources, between 2006 and 2008. |
Почти 71 процент этого финансирования пришелся на неосновные средства, однако, с большими или меньшими ограничениями на их использование, за период с 2006 по 2008 год объем неосновных средств вырос более чем на 300 процентов, тогда как рост объема основных ресурсов составил 5 процентов. |
Between 1984 and 2000, for example, the average life expectancy soared from 48.0 to 66.1 years, infant mortality was reduced from 142 per 1,000 live births to 60, and health coverage rose from 65% to 90% of the population. |
Например, в период с 1984 по 2000 год средняя продолжительность ожидаемой жизни возросла с 48,0 до 66,1 года, младенческая смертность упала с 142 до 60 на 1000 живорождений, охват населения медицинскими услугами вырос с 65 до 90 процентов. |
Unemployment rates for female heads of household also rose during this period, from five to 12 per cent in municipal capitals and from three to eight per cent in the rest of the country. |
Уровень безработицы среди женщин - глав домохозяйств также вырос за этот период: с 5 до 12 процентов в административных центрах муниципалитетов и с 3 до 8 процентов на остальной территории страны. |
Vaccination coverage for diphtheria, tetanus, whooping cough and poliomyelitis 3 rose from 75 per cent in 2002 to 90 per cent in 2005. |
Охват населения вакцинацией от дифтерии, столбняка, коклюша и полиомиелита З вырос с 75 процентов в 2002 году до 90 процентов В 2005 году. |
For example, the funds allocated to the least developed countries rose from $243 million in 2001 to $388 million in 2005. |
Например, объем средств, выделяемых на нужды наименее развитых стран, вырос с 243 млн. долл. США в 2001 году до 388 млн. долл. США в 2005 году. |
It is apparent from figure 1 that, although the number of complaints rose, the number of arrests also increased (the number of arrests was approximately seven times greater). |
Как следует из этого графика, одновременно с ростом числа жалоб возросло и число задержаний (в случае задержаний показатель вырос в семь раз). |
Unfortunately, the rate of infection rose tenfold in 10 years, from 0.36 per cent in 1990 to 4.1 per cent in 2000. |
К сожалению, за 10 лет коэффициент распространенности вырос в десять раз - с 0,36 процента в 1990 году до 4,1 процента в 2000 году. |
However, the economy of Aleppo was badly hit by the opening of the Suez Canal in 1869, and since then Damascus rose as a serious competitor with Aleppo over the title of the capital of Syria. |
Однако экономика Алеппо сильно пострадала от открытия Суэцкого канала в 1869 году, и с тех пор Дамаск вырос как серьезный конкурент Алеппо над титулом столицы Сирии. |
During that same time the bankruptcy rate in Alberta's economy rose by 150% after the NEP took effect despite those years being amongst the most expensive for oil prices on record (see figure Long-Term Oil Prices, 1861-2007). |
За тот же период уровень банкротств в экономике Альберты вырос на 150 % от показателя до начала действия НЭП, хотя в те годы цены на нефть били все рекорды (см. график Долгосрочные цены на нефть, 1861-2007). |
New Zealand exports to Pakistan in 2004 were worth $24.4 million, by 2007 they rose to NZ$ 85 million. |
Экспорт Новой Зеландии в Пакистан в 2004 году составил 24,4 млн. новозеландских долларов, к 2007 году экспорт вырос до 85 млн. новозеландских долларов. |
And though voting rates in presidential elections declined from 62% to 50% in the latter half of the twentieth century, they stabilized in 2000, and rose to 58% in 2012. |
И хотя во второй половине ХХ века уровень голосования на президентских выборах упал с 62% до 50%, он стабилизировался в 2000 году, и вырос до 58% в 2012 году. |