In 2004, daily household consumption stood at $24 (6.8 Kuwaiti dinars); it gradually rose to $29 by 2008. |
В 2004 году уровень ежедневного потребления из расчета на одно домашнее хозяйство составлял 24 долл. США (6,8 кувейтских динаров), и он постепенно вырос до 29 долл. США в 2008 году. |
The employment rate rose from 63.0 per cent to 64.0 per cent. |
Уровень занятости вырос с 63,0% до 64,0%. |
The tertiary education enrolment rate for women rose from 25.92 per cent to 38.61 per cent (See Annex Table 15). |
Показатель охвата женщин высшим образованием вырос с 25,92 до 38,61 процента (см. таблицу 15 в приложении). |
The ultimate goal set for 2013 has been fulfilled by 31 per cent and this figure rose to 0.427. |
Конечная цель, намеченная на 2013 год, была выполнена на 31 процент - данный показатель вырос до 0,427. |
According to Women and Men in the Kyrgyz Republic, rural poverty levels rose by 2.4 per cent between 2008 and 2010. |
Уровень бедности среди сельских жителей, согласно данным статистического сборника "Женщины и мужчины Кыргызской Республики", за период с 2008 по 2010 годы вырос на 2,4%. |
The ratio for boys also rose sharply, from 12.1 per cent to 28.6 per cent, corresponding to a leap of 16.1 percentage points. |
Этот показатель среди мальчиков также значительно вырос - с 12,1 до 28,6 процента, что составляет увеличение на 16,1 процентных пункта. |
The antenatal check-up rate rose to 93.3 per cent in 2010-2011 from 74 per cent in 2007. |
Уровень получения дородовых консультаций вырос с 74 процентов в 2007 году до 93,3 процента в 2010 - 2011 годах. |
Despite the aforementioned problems, the company's profit rose nearly 30 per cent in 2009 (to roughly KM 28 million). |
Несмотря на вышеупомянутые проблемы, уровень прибыли компании вырос почти на 30 процентов в 2009 году (примерно 28 млн. |
All told, real GDP in western Europe as a whole rose by some 2.25 per cent in 2004 compared with the preceding year. |
С учетом всего сказанного в 2004 году, по сравнению с предыдущим годом, реальный ВВП в Западной Европе в целом вырос примерно на 2,25 процента. |
The increase was even greater in East Asia, where the percentage rose from 22 to 28 per cent in the same period. |
Еще более высокий показатель отмечается в Восточной Азии, где за аналогичный период он вырос с 22 до 28 процентов. |
From 1 January 2004, the rate of employment in this latter category rose by 2.6 per cent, whereas in the two other categories it remained level. |
С 1 января 2004 года уровень занятости в этой последней категории вырос на 2,6 %, тогда как в двух других он оставался стабильным. |
Henry Arnold rose to be Mayor of Derby and in 1910 he had the honour of awarding his father the Freedom of the Borough. |
Генри Арнольд вырос до Мэра Дерби, и в 1910 году наградил своего отца Freedom of the City. |
When that research was focused on those aged 35 and under, the percentage in favour of a change rose to 90%. |
Когда это исследование было сосредоточено на лицах в возрасте 35 лет и младше, процент в пользу изменения вырос до 90 %. |
In the same 5 year period, prices rose by 72%. |
За этот же период уровень цен вырос на 72%. |
GDP rose; millions were lifted out of poverty; literacy rates soared; child mortality figures fell. |
ВВП вырос; миллионы людей вышли из бедности; вырос уровень грамотности; детская смертность уменьшилась. |
Commodity trade volume rose from US$480 million in 1962 to a projected US$127.9 billion in 1990. |
Объём торговли товарами народного потребления вырос с $480 млн в 1962 до $127,9 млрд в 1990. |
During this period, catches rose by almost one third, to peak at some 86 million tons by 1989. |
За этот период улов вырос почти на треть и достиг максимального уровня около 86 млн. тонн к 1989 году. |
The average age of marriage for women rose from 24 to 27.2 years during the period 1994-2003, while for men it rose from 27.4 to 29.8 years over the same period. |
За период 1994 - 2003 годов средний возраст вступления в брак для женщин вырос с 24 до 27,2 лет, а для мужчин за тот же период он вырос с 27,4 до 29,8 лет. |
Among men, it rose from 3.2% to 6.3% in this period. |
Среди мужчин данный показатель за аналогичный период вырос с 3,2 до 6,3 процента. |
Unemployment increased threefold and poverty rose among more than two thirds of the population. |
Уровень безработицы вырос в три раза, и в условиях нищеты живут уже свыше двух третей населения. |
However, private corporate bond issuance has grown and rose to a record level in emerging markets in 2006. |
Однако выпуск облигаций частными корпорациями в странах с формирующейся рыночной экономикой в 2006 году вырос и достиг рекордно высокого уровня. |
In 2011, agricultural output in the Russian Federation was up by 16.1 per cent and rose significantly in Kazakhstan and Ukraine. |
В 2011 году объем сельскохозяйственного производства в России вырос на 16,1 процента, а в Казахстане и Украине значительно увеличился. |
Although it rose further between 2011 and 2012, the rate of increase declined to 1.2 per cent. |
Хотя этот показатель еще больше вырос в период 2011 - 2012 годов, темпы его роста опустились до 1,2 процента. |
Oxygen was toxic; much life on Earth probably died out as its levels rose in what is known as the oxygen catastrophe. |
Кислород был токсичен, и многие формы жизни на Земле, вероятно, вымерли, когда уровень кислорода резко вырос в так называемой кислородной катастрофе. |
Contraceptive use rose from 65 to 73 per cent during the same period, the number of deliveries under medical care rose from 7 to more than 9 out of 10, and fertility is now near the replacement rate. |
В течение того же периода процент использования противозачаточных средств вырос с 65 до 73 процентов, число родов, проходивших под медицинским наблюдением, выросло с 7 до более чем 9 из 10 случаев, а рождаемость в настоящее время почти совпадает с коэффициентом воспроизводства. |