In dollar value, global merchandise exports rose by 2.1 per cent to $18.8 trillion and global commercial services exports rose by 5.5 per cent to $4.6 trillion. |
В долларовом выражении объем глобального товарного экспорта вырос на 2,1%, достигнув 18,8 трлн. долл., а стоимость глобального экспорта коммерческих услуг выросла на 5,5%, достигнув 4,6 трлн. долларов. |
The tourism improvement programme led to a major increase in visitor numbers, which rose from four million in 1996 to seven million in 2001 and overnight stays also rose by 30%. |
Программа повышения туристической привлекательности привела к значительному увеличению числа туристов, поток которых вырос с четырёх миллионов в 1996 году до семи миллионов в 2001 году, число ночёвок увеличилось на 30 %. |
Unemployment rose in Argentina, and GNP fell by 3.1% in 1999, while Brazil's GNP rose by 1%. |
Вырос уровень безработицы, и ВНП сократился на 3.1% в 1999 году, в то время как ВНП Бразилии увеличился на 1%. |
Of course, the growth rate following the Industrial Revolution rose, typically from zero to one to two percent, but at the same time, the rate of return to capital also rose so that the gap between the two did not really change. |
Конечно, темпы роста экономики после Промышленной революции увеличились в среднем с 0 до 1-2%, но в то же самое время возврат капитала также вырос, поэтому разница между этими показателями в целом не изменилась. |
In Punjab, the increase was 19 percentage points; in Sindh and NWFP it rose by 11 percentage points and in Balochistan it rose by 7 percentage points. |
В Пенджабе увеличение составило 19 процентных пунктов, в Синде и СЗПП этот показатель вырос на 11 процентных пунктов и в Белуджистане - на 7 процентных пунктов. |
Though wages and salaries nominally rose 550 per cent for the period 1990-1993, it barely covered half of the inflation rise for the same period. |
В период 1990-1993 годов ее уровень номинально вырос на 550%, однако этого едва хватило, чтобы лишь наполовину компенсировать происшедшее за то же время обесценение денег. |
In all the countries in the region the dollar value of merchandise exports rose, and they all experienced unit value increases. |
Во всех странах региона вырос объем экспорта товаров в долларовом выражении и имело место повышение удельной стоимости. |
After seven years of continuous decline in gross domestic product, GDP rose 1.7% in 1997 for the region as a whole. |
После семи лет непрерывного уменьшения размера валового внутреннего продукта в 1997 году в целом по региону ВВП вырос на 1,7%. |
In 2000, such seizures rose further, reaching almost 1 ton recorded in both Canada and the United States. |
В 2000 году объем таких изъятий вырос почти до 1 тонны, что было зарегистрировано как в Канаде, так и в Соединенных Штатах. |
With regard to trends in administrative data, the employment rate for persons aged 15 to 64 rose by 1.2 per cent between 1994 and 2000. |
Согласно тенденциям, выведенным на основе административных данных, показатель занятости лиц в возрасте от 15 до 64 лет вырос в период между 1994 и 2000 годами на 1,2%. |
On the other hand, industry employment rose by 5.7 per cent, following a slump in 1999. |
С другой стороны, уровень занятости в секторе промышленности, после резкого падения в 1999 году, вырос на 5,7%. |
The national debt rose by 12 per cent over the corresponding figure in 1999; contingent liabilities currently total $46.6 million. |
По сравнению с 1999 годом национальный долг вырос на 12 процентов; объем условных обязательств в настоящее время составляет в общей сложности 46,6 млн. долл. США. |
As the economy worsened, unemployment rose, and Obama had to deal with the messy compromises of governing, the mirror became cloudier. |
Поскольку экономика ухудшилась, вырос уровень безработицы, и Обаме пришлось иметь дело с грязными компромиссами государственного управления, зеркало стало грязным. |
The Shanghai Composite in China rose by a factor of five in real terms from 2005 to 2007, and then lost two-thirds of its real value. |
Индекс «Shanghai Composite» в Китае вырос в пять раз в реальном исчислении с 2005 по 2007 годы, а затем потерял две трети своего реального роста. |
The Sensex in India rose by a factor of five in real terms over 2003 to 2007, and has since lost a third of its value. |
Индекс «Sensex» в Индии вырос в пять раз с 2003 по 2007 годы, и с тех пор потерял треть своего реального выражения. |
In 2002, the figure rose to 10,902, i.e., 9.4 abortions per one thousand women. |
В 2002 году этот показатель вырос до 10902, т.е. составил 9,4 аборта на 1000 женщин. |
Compared with 2009 (81 per cent), in 2010 the relevant indicator rose to 84 per cent. |
По сравнению с 2009 годом (81 процент) в 2010 году соответствующий показатель вырос до 84 процентов. |
Between 2004 and 2007 the employment rate in the 16 - 64 age group of the population rose only by 0.5%. |
С 2004 по 2007 год коэффициент занятости в возрастной группе 16-64 лет вырос всего на 0,5%. |
The nominal elementary school coverage, with a 42 per cent increase, rose from 62 to 104 per cent. |
364.12 Номинальный показатель охвата начальным образованием при 42% изменении вырос с 62% до 104%. |
The global trend was mainly driven by increases in Myanmar, where such cultivation rose by approximately 20 per cent from 2009. |
Общая динамика обусловлена, главным образом, увеличением площади культивирования в Мьянме, где этот показатель вырос по сравнению с 2009 годом почти на 20 процентов. |
The gross admission ratio at the upper secondary level rose from 2000 to 2002, but fell after the crisis to 13.2 per cent in 2005. |
С 2000 по 2002 годы общий коэффициент приема на второй этап среднего школьного образования вырос, однако после кризиса упал до 13,2% в 2005 году. |
As a result of these policies, average school enrolment rates for girls rose between 2001 and 2007 at both the primary and secondary levels. |
В результате проведения этой политики средний показатель охвата девочек школой вырос в период с 2001 по 2007 год как на уровне начальной, так и средней школы. |
While there was no significant change from 2009 to 2010, the rate rose by 9 percentage points in 2011 compared with 2010. |
Между показателями 2009 и 2010 годов существенной разницы не наблюдается, однако в 2011 году уровень оказания содействия вырос на 9 процентных пунктов по сравнению с 2010 годом. |
Between these periods, the global adult literacy rate rose from 76 per cent to 83.6 per cent, with the largest increase occurring in developing countries. |
За время, разделяющее эти два периода, доля грамотного взрослого населения во всем мире увеличилась с 76 процентов до 83,6 процента, причем этот показатель вырос больше всего в развивающихся странах. |
Indeed, while annual US output per hour grew by 6.2% during this period, Swedish productivity rose by 8%. |
Действительно, пока годовой объем производства США вырос на 6,2% за этот период, производительность Швеции увеличилась на 8%. |