For example, in Georgia the volume of freight rose from 19.7 million tonnes to 33.1 million tonnes from 1997 to 2001, but this is only 13% of the level in 1990 (3). |
Например, в Грузии с 1997 по 2001 г. объем грузовых перевозок вырос с 19,7 до 33,1 млн тонн, но этот объем составляет лишь 13% от уровня 1990 г. (3). |
The external debt service ration similarly increased from 8.1% in 1999 to 14.8% in 2002 and the ratio of outstanding debt to GDP at market prices rose from 34.7% in 1999 to 63.8% in 2002. |
Вместе с тем вырос и процент по обслуживанию внешнего долга - с 8,1 процента в 1999 году до 14,8 процента в 2002 году, а процент неуплаченного долга в ВВП в рыночных ценах вырос с 34,7 процента в 1999 году до 63,8 процента в 2002 году. |
It should be noted that when the formula applied in the four main duty stations was used, the 2005 utilization rate rose from 28 per cent to 42.3 per cent; for the period from January to June 2006, the rate had risen to 67.9 per cent. |
Следует отметить, что, когда была применена формула, используемая в четырех основных местах службы, коэффициент использования за 2005 год вырос с 28 до 42,3 процента; за период с января по июнь 2006 года он увеличился до 67,9 процента. |
A study published in 2003 found that over the period of 1976-1999, the abortion rate in Iceland rose by 133%, increasing from 9.4 abortions per 1000 women to 21.9 per 1000 women, with the highest regional rates in the Reykjavík area. |
В исследовании, опубликованном в 2003 году, было обнаружено, что за период 1976-1999 уровень абортов в Исландии вырос на 133%, увеличившись с 9,4 абортов на 1000 женщин до 21,9 на 1000 женщин, с высоким региональным уровнем в районе Рейкьявика. |
In non-ferrous metallurgy industrial output rose 7.6 per cent in Bashkortostan (6.2 per cent generally throughout Russia), while it fell 4.9 per cent in St.-Petersburg and 10 per cent in Samara oblast. |
В цветной металлургии объем промышленной продукции в Башкортостане вырос на 7,6 процента (по России - на 6,2 процента), сократился он в Санкт-Петербурге - на 4,9 процента и Самарской области - на 10 процентов. |
In the United States, the maternal death rate averaged 9.1 maternal deaths per 100,000 live births during the years 1979-1986, but then rose rapidly to 14 per 100,000 in 2000 and 17.8 per 100,000 in 2009. |
В США показатель материнской смертности опустился до рекордно низких значений 9,1 на 100000 живых рождений в период между 1979-1986 гг, но затем вырос до уровня 14 смертей на каждые 100000 пациентов в 2000 и достиг 24 смертельных исхода на 100000 рожениц в 2008 г... |
As a result, the seasonally adjusted unemployment rate grew from 7.5% in September 2008 to a then record high of 23.1% in May 2012, while the youth unemployment rate time rose from 22.0% to 54.9%. |
В результате сезонный скорректированный уровень безработицы вырос с 7,5 % в сентябре 2008 г. до рекордно высокого уровня 19,9 % в ноябре 2011 г., а уровень безработицы среди молодёжи за тот же период вырос с 22,0 % до до 48,1 %. |
As far as that programme is concerned, after some initial difficulties associated with the integration process, the programme implementation rate rose from 73.9 per cent in 1990-1991 to 80.2 per cent in 1992-1993, reflecting the growing effectiveness of the integration process. |
Что касается Программы, то после преодоления некоторых первоначальных трудностей, связанных с процессом интеграции, коэффициент осуществления программ вырос с 73,9 процента в 1990-1991 годах до 80,2 процента в 1992-1993 годах, свидетельствуя о повышении эффективности процесса интеграции. |
The level of the gradient, which rose from 40 per cent in 1948 to 50 per cent in 1953 and then by stages to 85 per cent between 1974 and 1983, was reduced by the General Assembly to 80 per cent in the current scale of assessments. |
Градиент, который вырос с 40 процентов в 1948 году до 50 процентов в 1953 году и затем поэтапно до 85 процентов за период с 1974 по 1983 год, был сокращен Генеральной Ассамблеей до 80 процентов для нынешней шкалы взносов. |
In proportion to total government expenditure and net lending, it rose slightly from 13.3 per cent to 13.4 per cent, after having reached a mere 9.1 per cent in 1994. |
По отношению к общему объему государственных расходов и чистого кредитования он вырос незначительно: с 13,3 процента до 13,4 процента, в то время как в 1994 году он составлял всего 9,1 процента. |
In contrast, in countries with negative growth gross primary school enrolment rose from 60 per cent in 1970 to a temporary peak of 79 per cent in 1980, but then fell back to just to 71 per cent in the 1990s. |
В отличие от этого в странах с негативным ростом общий набор в начальные школы вырос с 60 процентов в 1970 году и достиг в 1980 году временного пика, составившего 79 процентов, однако затем он вновь снизился лишь до 71 процента в 1990 году. |
Thanks to the combined efforts of the Government, the development partners and the NGOs, the gross school attendance rate rose from 59.9% in 1992 to 68.8% in 1996 and to 72.53% in 1997. |
Благодаря совместным усилиям правительства, партнеров по развитию и неправительственных организаций общий уровень охвата детей системой образования вырос с 59,9 процента в 1992 году до 68,8 процента в 1996 году и 72,53 процента в 1997 году. |
Despite the problems caused by natural disasters, the United States embargo and the world economic crisis, the Gross Domestic Product continued to grow over the last two years: in 2001, it rose by 3 per cent and in 2002, by 1.1 per cent. |
Несмотря на трудности, обусловленные стихийными бедствиями, блокадой со стороны Соединенных Штатов и мировым экономическим кризисом, в последние годы в стране продолжался рост валового внутреннего продукта: в 2001 году он вырос на 3 процента и в 2002 году - на 1,1 процента. |
Production in Afghanistan rose to 79 per cent of global opium production in 1999, while in Myanmar, it was reduced to 15 per cent, reflecting the shift of world opium production from south-east to south-west Asia. |
В Афганистане объем производства вырос в 1999 году, составив 79 процен-тов общемирового производства опия, а в Мьянме этот показатель снизился до 15 процентов, что свидетельствует об изменении географии общемиро-вого производства опия и его перемещения из Юго-Восточной в Юго-Западную Азию. |
Total resources of OHCHR rose by 90 per cent between 2000 and 2005, regular budget resources and extrabudgetary resources increasing by some 70 and 100 per cent respectively, with extrabudgetary resources accounting for two thirds of total resources in 2005. |
В период с 2000 по 2005 год общий объем ресурсов УВКПЧ вырос на 90%, объемы ресурсов регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов увеличились соответственно примерно на 70% и на 100%, и в 2005 году доля внебюджетных ресурсов в общем объеме ресурсов составила две трети. |
In addition, the female labour force participation rate rose for the first time in three years, to 50.4 per cent, while the male labour force participation rate stood at 77.7 per cent (the same rate as the previous year). |
Кроме того, впервые за три года вырос показатель производственной активности женской рабочей силы, составивший 50,4 процента, в то время как аналогичный показатель мужской рабочей силы сохранился на уровне 77,7 процента (на том же уровне, что и в предыдущий год). |
Compared to the 2006 baseline, exclusive breastfeeding soared from 35 per cent to 79 per cent, while the percentage of households with supplementary children's books rose from 38 per cent to 58 per cent. |
В сравнении с исходными показателями 2006 года, показатель исключительно грудного вскармливания резко вырос с 35 до 79 процентов, тогда как количество семей, у которых имелись детские книги, выросло с 38 до 58 процентов. |
The GDP of Panama grew by 2.8 per cent in 2000, down from 3.2 per cent growth in 1999 and from more than 4 per cent in the two preceding years; the GDP per capita rose only 1.3 per cent in 2000. |
ВВП Панамы в 2000 году вырос на 2,8 процента, что ниже 3,2 процента, отмеченных в 1999 году, а также показателей двух предшествующих лет, превысивших 4 процента; подушевой показатель ВВП увеличился в 2000 году лишь на 1,3 процента. |
To give two obvious examples: the number of primary schools in Kenya rose by 27.2 per cent between 1990 and 2002, and the number of girls enrolling in schools is reckoned to have increased by 49.3 per cent over the same period. |
В этой связи можно привести два красноречивых примера: за период 1990-2002 годов количество начальных школ в Кении увеличилось на 27,2%, а процент обучающихся девочек вырос за тот же период на 49,3%. |
The rate of child immunization against the deadly diseases, increased by 113 per cent, while the number of women vaccinated against German measles rose by 35 per cent and the rate of immunization against hepatitis went up by 5 per cent. |
Уровень вакцинации детей против смертельных болезней увеличился на 113%, в то время как число женщин, которым были сделаны прививки от краснухи, возросло на 35% и уровень вакцинации против гепатита вырос на 5%. |
In the first half of 1996, the Japanese stock market, as measured by the Nikkei average, rose from the 20,000 level at the beginning of the year to 22,750 in June, the peak for the reporting period. |
В первой половине 1996 года фондовый рынок Японии вырос с 20000 пунктов среднего индекса Никкей в начале года до 22750 пунктов в июне, наивысшего показателя за отчетный период. |
After declining 4 per cent in 2002, the consumer price index rose 4 per cent in the first quarter of 2003, due to the spike in oil prices. |
Индекс цен на потребительские товары, сократившийся на 4 процента в 2002 году, вырос на 4 процента в первом квартале 2003 года в результате скачка в ценах на нефть. |
Between 1991 and 1998, the percentage of women who delivered children before the age of 20 rose from 14.9 per cent to 16.2 per cent. In 2002, the percentage fell back to 14.8 per cent. |
За семь лет процент женщин, родивших детей в возрасте моложе 20 лет, вырос с 14,9 процента в 1991 году до 16,2 процента в 1998 году, а затем снизился до 14,8 процента в 2002 году. |
Women's participation in the labour market has increased: between 1980 and 2009, the global rate of female labour force participation rose from 50 per cent to 52 per cent, and the male rate fell from 82 per cent to 78 per cent. |
Доля женщин на рынке труда выросла: между 1980 и 2009 годами мировой уровень женской занятости вырос с 50 процентов до 52 процентов, а показатель занятости среди мужского населения снизился с 82 процентов до 78 процентов. |
Although the extractive industries account only for a small share of global FDI flows, the estimated stock of inward FDI in extractive industries in developing and transition countries rose by 50 per cent in the period 2000 - 2005. |
Хотя на добывающие отрасли приходится лишь незначительная доля глобальных потоков ПИИ, приблизительный объем ввезенных ПИИ в добывающих отраслях в развивающихся странах и странах с переходной экономикой в период с 2000 по 2005 год вырос на 50%. |