Attention should also be drawn to the increase in the indicators for prenatal examinations, and particularly that for early birth registration, which rose by 11 points between the two surveys. |
Также произошло значительное улучшение показателей охвата матерей дородовыми консультациями, и в частности показателя заблаговременных и ранних консультаций, который вырос на 11 процентных пунктов. |
In 2012, there were 5,145,165 students and 33,280 schools in the whole of the public education system and the enrolment rate in primary education rose to 96.6 per cent. |
В 2012 году в 33280 школах государственной системы образования обучались 5145165 учащихся, а охват начальным образованием вырос до 96,6%. |
Following two years in which global heroin seizures remained stable, between 2006 and 2007 the quantity of heroin seized globally rose by 14 per cent, from 56.9 tons to 64.9 tons. |
В 2006-2007 годах мировой объем изъятий героина, остававшийся неизменным в течение двух предыдущих лет, вырос на 14 процентов - с 56,9 т до 64,9 т. |
In Colombia, the number of seizure cases increased from 38,876 to 41,291, and the amount seized rose from 255 to 321 tons. |
В Колумбии число случаев изъятия увеличилось с 38876 до 41291, а объем изъятий вырос с 255 т до 321 тонны. |
This follows a long period of continuous and rapid economic expansion during which living standards rose impressively and the economy was transformed by the growing financial centre and large flows of cross-border and migrant workers. |
Это ухудшение наступило после длительного периода неуклонного и динамичного экономического роста, в ходе которого уровень жизни существенно вырос, а экономика страны трансформировалась вследствие развития финансовых площадок и интенсивного притока приграничных работников и трудящихся-мигрантов. |
While China's consumer price index rose 5.3% in the year ending in July 2004, this was due primarily to a spike in food prices; both before and since, inflation has been negligible. |
И хотя индекс потребительских цен в Китае вырос на 5,3% в год на конец июля 2004 года, эта было обусловлено главным образом всплеском цен на продукты питания, а инфляция, как до этого, так и после, была пренебрежимо мала. |
Given that the rate of labour force participation rose slightly, regional unemployment climbed from 8.4 to 8.9 per cent, the highest figure recorded since comparable measurements became available. |
Поскольку доля работающих по отношению ко всему трудоспособному населению немного увеличилась, совокупный уровень безработицы по региону вырос с 8,4 процента до 8,9 процента, что является рекордно высоким показателем за весь период подготовки сопоставимых данных. |
The Human Development Index (HDI) for Mauritius, between 1980 and 2010, rose by 1.0 per cent annually from 0.525 to 0.701 in 2010, which gives Mauritius a rank of 72 out of 169 countries with comparable data. |
В 1980 - 2010 годах индекс развития человеческого потенциала в Маврикии ежегодно увеличивался на 1,0 процента и с 0,525 вырос до 0,701 в 2010 году, в результате чего страна сегодня занимает 72е место среди 169 государств, по которым имеются сопоставимые данные. |
While global GNP rose 40% between 1970 and 1985, those in poverty actually increased, by 17%. |
В то время как мировой ВНП с 1970 по 1985 года вырос на 40%, а нищета - на 17%. |
These figures rose in 2000 to 60,805 m3, resulting in 49,218 m3 of exported volume. |
В 2000 году этот показатель вырос до 60805 куб. метров, из которых 49218 куб. метров приходились на экспортную продукцию. |
He joined the navy at an early age as a Volunteer 1st Class in HMS Victor, and rose to be in charge of the 1,031 ton paddle steamer cruiser HMS Basilisk in which he made hydrological surveys around eastern New Guinea. |
В очень молодом возрасте он пошёл на флот в качестве волонтёра 1-го класса на корабле «Виктор» и постепенно вырос до капитана 1031-тонного парового колёсного крейсера «Василиск», на котором проводил гидрологические изыскания возле восточной части острова Новая Гвинея. |
In 1967, Batman artist Infantino (who had designed popular Silver Age characters Batgirl and the Phantom Stranger) rose from art director to become DC's editorial director. |
В 1967 году основной художник комикса «Бэтмен» Инфантино (разработавший дизайн популярных персонажей Бэтгёрл и Призрачного Странника) вырос в должности из арт-директора в одного из редакционных директоров. |
Demand rose higher and supplies were more constrained than anticipated, the latter state of affairs being due to adherence by most members of OPEC to their agreed quotas and lower-than-expected non-OPEC output. |
Уровень спроса вырос, а предложение было значительно более ограниченным, чем предполагалось, что обусловлено соблюдением большинством членов ОПЕК согласованных квот, а также более низким по сравнению с предполагавшимся уровнем добычи в странах, не являющихся членами ОПЕК. |
The general government deficit rose to 2.7 per cent of GDP in 2001, close to the 3 per cent ceiling established in the Stability and Growth Pact. |
В 2001 году дефицит консолидированного бюджета вырос до 2,7 ВВП, близко к 3-процентному потолку, установленному в Пакте о стабильности о росте. |
In 2010, overall beneficiary outreach rose to 23,655 individuals, representing a 33 per cent increase over 2009, with more than 50 per cent of beneficiaries participating in events shared with partners. |
В 2010 году общий охват участников программ вырос до 23655 человек, что на 33 процента больше по сравнению с 2009 годом, при этом более 50 процентов из них охвачены мероприятиями, проводимыми совместно с партнерами. |
After that date, however, there was significant movement; in 2001, enrolment rose to 19.8 per cent and in 2005, to 42.0 per cent. |
Однако с тех пор начался быстрый прогресс, и уже в 2001 году этот показатель вырос до 19,8%, достигнув в 2005 году 42,0%. |
Life expectancy rose from 42.28 years in the first half of the fifties to 72.89 in the present five-year period, according to the latest population projections and estimates (2006). |
Согласно последним оценкам населения (2006 год), показатель ожидаемой продолжительности жизни при рождении вырос с 42,28 лет в первой половине 1950х годов до 72,89 лет в текущий пятилетний период. |
By September 2009, and partly due to the devalued Fijian dollar, foreign reserves increased substantially to around $1.059 billion while bank liquidity significantly rose to around $374 million. |
К сентябрю 2009 года частично из-за снизившегося курса доллара Фиджи инвалютные резервы значительно увеличились и составили около 1059 млрд. долл. США, объем банковской ликвидности тоже существенно вырос и составил около 374 млн. долл. США. |
Corporate leverage in China rose from 2.4 times equity in 2007 to 3.5 times last year - well above American and European levels. |
Уровень корпоративного кредитования в Китае вырос с 2,4-кратного значения стоимости акций (в 2007 году) до 3,5-кратного (в прошлом году) - намного выше европейского и американского уровня. |
In Belarus, gross energy demand rose 0.5 mtoe (2.1%) and with a 3% rise in GDP, energy intensity fell by 0.9%. |
В Беларуси совокупный объем спроса на энергоресурсы вырос на 0,5 млн. т н.э. (2,1%) при росте ВВП на 3%, а энергоемкость снизилась на 0,9%. |
Excluding volatile debt relief grants, in 2008 bilateral aid to Africa and Sub-Saharan Africa rose in real terms by 10.6 per cent and 10 per cent respectively. |
Если исключить данные о безвозмездной помощи по снижению бремени задолженности, которая крайне необходима, то в 2008 году объем двусторонней помощи, направляемой Африке и странам Африки, расположенным к югу от Сахары, вырос, соответственно, на 10,6 процента и на 10 процентов. |
In the period 2008 - 2012, the budget allocated to the programme rose from S/. 1,194,500,000 to S/. 2,131,700,000 (approximately US$ 819 million). |
За период с 2008 по 2012 год объем финансовых средств, выделяемых на эту программу, вырос с 1194500000 новых солей до 2131700000 новых солей (приблизительно 819 млн. долл. США). |
In particular, United States steam coal exports increased 53.2 per cent to reach 28,481,752 short tons, and exports to the Asia rose 29.1 per cent. |
В частности, экспорт паровичного угля из Соединенных Штатов вырос на 53,2%, достигнув 28481752 коротких тонн, а экспорт в Азию вырос на 29,1%. |
Third-party cost-sharing rose from $842.7 million in 2006 to $974.0 in 2007 - a 15.6 per cent increase. |
Объем совместного покрытия расходов с участием третьих сторон вырос с 842,67 млн. долл. США в 2006 году до 974,0 млн. долл. США в 2007 году - увеличение на 15,6 процентов. |
The cure rate for TB rose from 67 per cent in 2003 to 78 per cent in 2008 and treatment success rate for bath TB and HIV rose from 67 per cent (baseline) to 84 per cent in 2008. |
Коэффициент излечения туберкулеза вырос с 67% в 2003 году до 78% в 2008 году, а лечение больных, одновременно страдающих и от туберкулеза, и от ВИЧ, в 2008 было успешным в 84% случаев (ранее - 67%). |