Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Функция

Примеры в контексте "Role - Функция"

Примеры: Role - Функция
The supportive role of human rights extends to the provision of medical care, as well as public health. Вспомогательная функция прав человека распространяется на предоставление медицинских услуг, а также на систему государственного здравоохранения.
As a result, the receivable and remittance monitoring role will be strengthened. Как следствие, будет укреплена функция контроля за дебиторской задолженностью и переводом денежных средств.
Another key role of parliaments is oversight of the executive branch. Еще одна важнейшая функция парламентов - надзор за исполнительной властью.
Another country observed that the leadership of the Secretary-General and the role of the Secretariat are critical in this regard. Другая страна указала, что чрезвычайно важное значение в этом плане имеет руководящая функция Генерального секретаря и роль Секретариата.
Presenting the staff views on "personnel questions" was traditionally a role entrusted only to the Chairperson of the New York-based UNSU. Функция представления мнений сотрудников по "кадровым вопросам" традиционно возлагалась только на Председателя СП ООН, базирующегося в Нью-Йорке.
The study suggests that the role and function of such evaluation is not clear, nor are the expectations. В исследовании указывается, что роль и функция такой оценки четко не определены, также как неясны и ожидаемые результаты.
The most crucial role and function of the ICT governance committee is to ensure alignment of ICT with the organization's business needs. Наиболее важная роль и функция комитета по управлению ИКТ заключается в обеспечении увязки использования ИКТ с основными потребностями организации.
The coordination role is only regulated in Statistics Sweden's instructions. Функция координации прописана лишь в инструкциях Статистического управления Швеции.
This preventive function is entirely consistent with the spirit and letter of the role of the Council. Эта превентивная функция в полной мере соответствует духу и букве положений о роли Совета.
Maternity is still considered as an aspect of the reproductive role of women and not perceived as a social function. Материнство по-прежнему рассматривается как один из аспектов репродуктивной роли женщин и не воспринимается как социальная функция.
Only production function of the individual and groups defines their role in a society. Лишь производственная функция индивида и групп решает в определении их роли в обществе.
Its exact function is not known, however, it may have a role in inherited renal abnormalities of bicarbonate transport. Его точная функция не известна, однако он может играть определенную роль в наследуемых почечных нарушениях транспорта бикарбонатов.
Also states the role of the Constitutional Court. Также на него возложена функция конституционного суда.
The important international role of the Tribunal and the decisive resonance of its indictments make this communication function an especially sensitive one. Учитывая важную международную роль Трибунал и большой резонанс его обвинительных заключений, эта функция коммуникации является особенно значимой.
They also include examples of arrangements and mechanisms in which the principal function in question seems to play a dominant role. Они также содержат примеры соглашений и механизмов, в рамках которых, как представляется, рассматриваемая основная функция играет главную роль.
In a number of instances where a regional programme function has been established, its role has not yet been effectively developed. В ряде случаев, там, где была внедрена региональная программная функция, ее роль оказалась недостаточно эффективно разработанной.
The relatively new function of providing gender advisory services can potentially play a major role in enhancing the overall effectiveness of the subprogramme. Относительно новая функция оказания консультативных услуг по гендерным вопросам потенциально может играть важную роль в деле повышения общей эффективности этой подпрограммы.
In this commitment, the empowering function of human rights protection plays a fundamental role. И в этом отношении защитная функция прав человека приобретает наиважнейшее значение.
The function of book entries is the same as in the systems restricting the role of certificates. Функция регистрации является такой же, как и в случае систем, ограничивающих роль сертификатов.
While this function will be a priority for the IPA, its role should remain at the coordination level. Хотя эта функция будет носить приоритетный характер для АПИ, его роль должна заключаться прежде всего в координации работы.
The enforcement function (which will involve a more judicial role, particularly if it leads to binding consequences). Ь) функция принуждения (которая подразумевает выполнение роли, более близкой к судебной, особенно в том случае, когда это ведет к наступлению последствий, имеющих обязательный характер).
The public information function and its organizational framework have grown larger than the original department established for that role. Функция общественной информации и ее организационные рамки стали превышать первоначальные рамки деятельности Департамента, учрежденного для выполнения этой роли.
Section IV considers users' aspect of data dissemination via Internet, the role of data warehouses and integrating role of metadata. В разделе IV рассматриваются пользовательский аспект распространения данных через Интернет, роль хранилищ данных и интеграционная функция метаданных.
Closely linked to the redistributive role of the state is the public sector's role in mobilizing and allocating resources for social development. Выполняемая государством функция перераспределения тесно связана с ролью государственного сектора в мобилизации и распределении ресурсов на цели социального развития.
This protective role is in keeping with the leading role the judge should play in the defence of human rights. Эта защитительная функция обусловливает главную роль судьи в защите прав человека.