Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Верный

Примеры в контексте "Right - Верный"

Примеры: Right - Верный
That's what I thought the right way to do things was. Я думал, это будет верный путь.
A lady must be sure she's making the right choice! Дама должна быть уверена, что сделала верный выбор!
Limited telligence, Thinks he has a personal relationship with his hero - Looks like your profile was right, detective beckett. Низкий интеллект, считает, что связан со своим героем - похоже твой психологический портрет верный, детектив Беккет.
We emphasize that placing restrictions on the inalienable right of all non-nuclear-weapon States to use nuclear energy for peaceful purposes directly undermines the Treaty. Подчеркиваем, что ущемление неотъемлемого права государств, не обладающих ядерным оружием, на использование атомной энергии в мирных целях - верный путь к дискредитации Договора.
I'm a loyal friend, right? Я же верный друг, да?
So, I went with Occam's razor... simplest answer is often the right one. И я воспользовался бритвой Оккама... простейший ответ - часто верный.
Mr. DIACONU, referring to paragraphs 11 to 14 of the report, said that Namibia was taking the right approach to eliminating discriminatory legislation. Г-н ДИАКОНУ, ссылаясь на пункты€11-14 доклада, говорит, что Намибия выбрала верный подход в деле ликвидации дискриминационного законодательства.
In conclusion, he paid tribute to Mr. Magariños for implementing the reforms that had put UNIDO back on the right track. В заключение он выражает признательность гну Магариньосу в связи с проведенными реформами, благодаря которым ЮНИДО смогла вновь взять верный курс.
It is our duty to reassure them that we will take the right path, avoiding the mistakes of the past and leading them to a brighter future. Мы обязаны заверить этих людей, что изберем верный путь, который, избегая ошибок прошлого, поведет их к более светлому будущему.
The Convention and Protocols had struck the right balance between the need to ensure security and to protect the civilian population; financial and economic matters had been given due attention. Конвенция и Протоколы устанавливают верный баланс между требованиями обеспечения безопасности и защиты гражданского населения; в должной мере учтена и финансово-экономическая сторона дела.
Winning acceptance of this as the best and right way to approach the problem is a formidable protection challenge for UNHCR. Добиться признания того, что такой подход к проблеме представляет собой оптимальный и верный путь ее решения, является для УВКБ задачей колоссальной важности в деле обеспечения защиты.
The international community has successfully adopted this right approach and has been able to contain a number of conflicts through mediation, good offices and other peaceful means. Международное сообщество с успехом использовало этот верный подход и с помощью посредничества, добрых услуг и других мирных средств смогло предотвратить целый ряд конфликтов.
We trust that you will steer this Conference in the right direction and you may count on my delegation's full support in this endeavour. И мы верим, что Вы выведете нашу Конференцию на верный курс, и Вы можете рассчитывать на всяческую поддержку со стороны моей делегации в этом отношении.
She called for additional ratifications of the Protocol, which occupied a unique position in international humanitarian law, and struck the right balance between national security requirements and humanitarian interests. Она призывает к дополнительным ратификациям Протокола, который занимает уникальное место в международном гуманитарном праве и устанавливает верный баланс между потребностями национальной безопасности и гуманитарными интересами.
Like many others, we wonder what the right way is to put an end to that spiral of violence. Как и многие другие, мы хотели бы знать, каким является верный путь к прекращению этой спирали насилия.
Mr. Jezewski (Poland) said that the Commission should seek immediate small efficiency gains that would send the right message to New York. Г-н Езевски (Польша) говорит, что Комиссии следует приложить усилия по безотлагательному обеспечению небольшого повышения производительности, которое пошлет Нью-Йорку верный сигнал.
We are convinced that the programme of work adopted on 29 May points the right way forward and addresses the issues we should be dealing with. Мы убеждены, что программа работы, принятая на 29 мая, указывает верный путь вперед и затрагивает проблемы, которыми нам надлежит заниматься.
His country was on the right track to meet its goal of reducing poverty by half by 2015. Эфиопия встала на верный путь, чтобы добиться своей цели по сокращению вдвое масштабов нищеты к 2015 году.
A person giving a wrong answer is given the right answer and is referred to the website. Давший неправильный ответ получает верный ответ и ссылку на веб-сайт.
Albania noted with satisfaction that Montenegro had provided guarantees for fundamental rights and freedoms and had embarked on the right path towards a brighter future for its citizens. Албания с удовлетворением отметила, что Черногория обеспечила гарантии основных прав и свобод и встала на верный путь к лучшему будущему для своих граждан.
If you act on what you discover, make the right changes - Сосредоточься на том, что тебе открылось, ты выберешь верный путь
Well, tell me what the right one is, because my phone's been ringing off the hook all morning. Назовите мне верный, потому что мой телефон звонит всё утро, не переставая.
The right path is the acceleration of the negotiations for the final settlement within the framework of the existing agreements and the reaffirmation of compliance with those agreements. Активизация переговоров об окончательном урегулировании в рамках существующих договоренностей и при условии подтверждения необходимости выполнять эти договоренности - вот верный путь.
In keeping with this principle, Kuwait has always taken a supportive stance on the adoption of international resolutions that recognize the right of peoples to self-determination. Верный этому принципу, Кувейт неизменно выступает в поддержку принятия международных резолюций, которые признают право народов на самоопределение.
How do I know the time is right? Как я пойму, что наступил верный момент?