| It gets it right 99 percent of the time. | Он дает верный результат в 99и процентах случаев. |
| OK, we just have to pick the right crystal. | Хорошо, теперь нам просто нужно удалить верный кристалл. |
| That's the only right answer with me standing next to her. | Это единственно верный ответ, когда я стою рядом с ней. |
| Now, you know I'm the right man for this job. | Ты знаешь, я - верный человек для этой работенки. |
| You can find the right path, damon. | Ты можешь найти верный путь, Дэймон. |
| Yes, I have the right address. | Поехали. Да, у меня верный адрес. |
| It looked like the right road. | Но судя по карте это верный путь. |
| This is Lieutenant Emile Vernet, my right hand-man. | Это лейтенант Эмиль Верне, мой верный помощник. |
| Finding the right subject in this respect is crucially important. | А найти верный предмет в этом отношении - чрезвычайно важно. |
| This imbalance should be adequately addressed, and these discussions should put us on the right path. | Этот дисбаланс должен быть предметом тщательного рассмотрения, и эти дискуссии должны поставить нас на верный путь. |
| Yes, a hasty conclusion, but possibly right. | Да, поспешный вывод, но, возможно, верный. |
| We'll win, but we need to wait for the right moment or create it... together. | Мы победим, но нужно выждать верный момент или создать его... вместе. |
| I think, ultimately, it wasn't the right choice for me. | Я думаю, в конечном счёте, это не самый верный выбор для меня. |
| The egg is the right answer, yes. | Яйцо - это верный ответ, да. |
| The HIPC Initiative in Ghana had provided an example on how the right policy choices had led to transformation. | Инициатива в интересах БСВЗ в Гане служит примером того, как верный выбор политики приводит к преобразованиям. |
| I am certain that this Millennium Summit is projecting the right path to respond to these problems. | Я убежден в том, что этот Саммит тысячелетия указывает верный путь решения этих проблем. |
| The multisectoral approach practised by UNAIDS is the right way forward. | Межсекторальный подход, практикуемый ЮНЭЙДС, - это верный путь вперед. |
| This is our challenge now - to find the right balance. | Теперь наша задача заключается в том, чтобы найти верный баланс. |
| Still, they were necessary and have put us on the right footing for a sustainable economic future. | И тем не менее они были необходимы и направили нас на верный курс к устойчивому экономическому будущему. |
| Not absolutely certain and definite to be true, but he was nearly always right. | Не обязательно истинный и абсолютно верный, но практически всегда он оказывался прав. |
| On transparency, we think that the United Kingdom has set the right example and made a very good beginning. | Применительно к транспарентности мы считаем, что верный пример тут подает Соединенное Королевство, которое предприняло очень хорошую инициативу. |
| They are taking necessary measures and steps to place themselves on the right path towards a better future. | Они предпринимают необходимые шаги и меры к тому, чтобы встать на верный путь, ведущий к лучшему будущему. |
| We have the opportunity now to set the United Nations on the right course for the rest of the century. | Сегодня перед нами открывается возможность определить верный курс развития Организации Объединенных Наций на предстоящее столетие. |
| We are convinced that this is the right way for the international community to go. | Мы убеждены в том, что это верный путь, по которому должно пойти мировое сообщество. |
| A difficult task awaits you, that of orienting our Conference in the right direction. | На Вашу долю выпала трудная задача - нацелить нашу Конференцию на верный курс. |