Taking up negotiations on an FMCT in time could deliver the right message to the 2005 NPT Review Conference. |
Своевременная реализация переговоров по ДЗПРМ могла бы послать верный сигнал обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО. |
These features had allowed many countries to achieve economic development or to place themselves firmly on the right track and to substantially reduce poverty. |
Эти новые тенденции позволили многим странам добиться экономического развития или прочно встать на верный путь и существенно сократить масштабы нищеты. |
They are also the right way to uphold world peace and stability and achieve mutual benefit and a win-win situation for all. |
Это еще и верный путь к поддержанию глобального мира и стабильности и к получению взаимных благ и выгоды для всех. |
The right way to resolve our differences over the details is through negotiating. |
Верный путь к разрешению наших расхождений по поводу деталей пролегает через переговоры. |
Maybe the padre points us in the right direction. |
Возможно, священник наставит нас на верный путь. |
Well, that would be the right thing to do. |
Ну, это был бы верный поступок. |
Yes, I have the right address. |
Да, у меня верный адрес. |
And I think I'm showing him the right way to do things. |
И я думаю, что указываю ему верный путь. |
One of us will receive our escape plan right before we hit the bank. |
Один из нас получит верный план отступления прежде, чем мы доберемся до банка. |
This has just got me more intent on seeing he gets on the right track. |
Это придало мне еще больше решимости вернуть его на верный путь. |
And when the moment is right, you strike. |
И когда наступает верный момент, ты нападаешь. |
That, detective, is the right question. |
А это, детектив, верный вопрос. |
All I'm saying is that we need to right the ship. |
Все, что я хочу сказать, что мы должны направить корабль на верный курс. |
Do you think we decided right? Chose the right path? |
Мы выбрали верный путь, правда? |
Only you should put more thought into whether this is the right move for you. |
Только тебе стоит обдумать еще раз хорошенько, верный ли это шаг для тебя. |
Cities themselves are usually in the best position to find the right answer to this question that takes into account their specific circumstances. |
Наиболее верный ответ на этот вопрос с учетом конкретных обстоятельств способны найти только города. |
Maybe if we get the diagnosis right we just might be able to apply a therapy which will move us closer to breaking the present deadlock. |
Быть может, получи мы верный диагноз, мы как раз и могли бы оказаться в состоянии применять терапию, которая приблизила бы нас к преодолению нынешнего застоя. |
The Federal Trade Commission sought to strike the right balance between intervention in the market to protect consumers and the preservation of a vibrant market economy. |
Федеральная комиссия по торговле стремится найти верный баланс между вмешательством в рыночные отношения для защиты прав потребителей и динамичным развитием рыночной экономики. |
'If he can take even one right step in life, 'it may be more difficult for him to choose evil over good. |
Если он сумеет сделать хоть один верный шаг, возможно, ему станет труднее выбирать зло. |
Mr. Hastings, with what we know about "A," that is just not the right move. |
Мистер Хастингс, с тем, что нам известно об "А", это не верный ход. |
I guess we finally did something right together! |
Наконец-то нам удалось вместе совершить верный поступок. |
Sounds like a step in the right direction, if you ask... |
Мне думается, это верный шаг, если вы спросите моего... |
You still think it was the right path for your people? |
Вы все еще думаете, что это верный путь для вашего народа? |
And now, thanks to you, I'm more certain than ever that I chose the right man. |
И благодаря тебе, я теперь больше чем когда-либо уверена, что сделала верный выбор. |
Like her memory of Kenpo, we just have to find the right stimulus to reactivate. |
Как для ее памяти о карате, нам надо лишь найти верный стимул. |