Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Рассматривает

Примеры в контексте "Reviewing - Рассматривает"

Примеры: Reviewing - Рассматривает
UNMIK liaises with EULEX to ensure prompt and thorough police and judicial investigations in cases before the Advisory Panel, and is reviewing the possibility of dealing with payment of compensation where recommended by the Panel. МООНК поддерживает связь с ЕВЛЕКС для обеспечения проведения оперативных и тщательных полицейских и судебных расследований в рамках дел, которыми занимается Консультативная группа, и рассматривает возможность выплаты компенсации в тех случаях, когда это рекомендовано Консультативной группой.
UNPOS is reviewing a proposal for the establishment of an independent team before the end of 2010 to carry out a mapping of past human rights violations by gathering and analysing existing documentation and conducting testimonial interviews. ПОООНС рассматривает предложение о создании до конца 2010 года независимой группы, которая будет заниматься систематизацией информации о совершенных ранее нарушениях прав человека на основе сбора и анализа имеющейся документации и опроса свидетелей.
The United Nations Secretariat is reviewing the recommendations presented by the Unit in its report with a view to enhancing the effectiveness of the ethics function, as appropriate. Секретариат Организации Объединенных Наций рассматривает рекомендации, представленные Группой в ее докладе, в целях повышения, при необходимости, эффективности функциональных звеньев по вопросам этики.
Along with such internal efforts to revitalize the Conference, there has also been outside support: the Advisory Board on Disarmament Matters has been reviewing all the available options, including the possible establishment of a high-level panel of eminent persons. Помимо таких внутренних усилий, призванных вдохнуть жизнь в Конференцию, существует и поддержка со стороны: Консультативный совет по вопросам разоружения рассматривает все имеющиеся варианты, включая возможное учреждение группы видных деятелей высокого уровня.
In addition, U.S. EPA has been reviewing substitutes for PFOS, PFOA and other long-chain perfluorinated substances since 2000, and to date, over 150 alternatives of various types have been received and reviewed by U.S.EPA. Кроме того, с 2000 года АООС США рассматривает заменители для ПФОС, ПФОК и других длинноцепных перфторированных веществ: на данный момент Агентство получило и рассмотрело более 150 альтернатив различных видов.
The Government is reviewing the concept note on the draft general recommendation on older women and protection of their human rights as discussed at the 44th session of CEDAW Committee held in August 2009. Правительство рассматривает концептуальную записку по проекту общей рекомендации о женщинах пожилого возраста и защите их прав человека, которая обсуждалась на сорок четвертой сессии КЛДЖ в августе 2009 года.
The Ministry of Justice and Home Affairs is currently reviewing the implementation of the legislation against obscenity and working on amending the Law on Fighting against Obscenity (1998). Министерство юстиции и внутренних дел в настоящее время рассматривает применение законодательства, направленного против непристойного поведения, и работает над внесением поправок в Закон о борьбе с непристойным поведением (1998 год).
The Mission is in the process of reviewing a number of options for outsourcing labour services and minimizing the use of casual daily workers (para. 55). Миссия на данный момент рассматривает ряд вариантов использования внешнего подряда и сведение к минимуму использования временных поденных работников (пункт 55).
The Unit, with the assistance of interested States Parties, continues to develop the electronic format of the existing CBM forms, and is currently reviewing possibilities for developing an online collaborative tool for completing CBMs over the Internet. Группа, при содействии со стороны заинтересованных государств-участников, продолжает развивать электронный формат существующих форм МД и в настоящее время рассматривает возможности разработки онлайнового интерактивного инструмента для заполнения МД по Интернету.
Corrections Victoria is currently reviewing all relevant legislation, policy and procedures for compliance with the Charter of Human Rights and Responsibilities Act and will be implementing a training programme for all operational staff in the second half of 2007. Управление воспитательно-исправительных служб Виктории в настоящее время рассматривает все соответствующие законодательные акты, стратегии и процедуры на предмет их соответствия Закону о Хартии прав и обязанностей человека и во второй половине 2007 года будет осуществлять программу подготовки всего оперативного персонала.
The Secretariat was currently reviewing a proposal to co-locate the Procurement Division with the operational and logistic functions of the Department of Field Support in order to improve synergy and prioritization, without transferring resources between the Departments. В настоящее время Секретариат рассматривает предложение о совместном размещении Отдела закупок с подразделениями по оперативным и материально-техническим вопросам Департамента полевой поддержки, что позволило бы улучшить синергетическое взаимодействие и расстановку приоритетов без перевода ресурсов между этими департаментами.
Ms. BELLIARD (France) said that such matters were also monitored by the European Court of Human Rights, which was currently reviewing a number of cases. Г-жа БЕЛЛЬЯР (Франция) говорит, что за такими вопросами также следит Европейский суд по правам человека, который в настоящее время рассматривает ряд дел.
The report indicates that the Government is reviewing the human rights protection bill which would establish a human rights commission (see para. 44). В докладе указывается, что правительство рассматривает законопроект о защите прав человека, в соответствии с которым будет создана Комиссия по правам человека (см. пункт 44).
Brunei Darussalam is reviewing the international human rights treaties to which it is yet to become a state party to, such as: Бруней-Даруссалам рассматривает те международные договоры по правам человека, участником которых он пока что не является, включая:
With regard to recommendation 14, the Government was currently reviewing the proposal for the establishment of an independent electoral commission, and a committee had been set up to prepare a draft law on elections. В отношении рекомендации 14 необходимо отметить, что правительство в настоящее время рассматривает предложение о создании независимой избирательной комиссии, в связи с чем был создан комитет для подготовки проекта закона о выборах.
Rather, the relevant Security Council resolutions indicate that the Committee will, in reviewing a de-listing request, consider all the relevant circumstances with a view to determining whether an individual or entity continues to meet the criteria for listing set forth by the Council. Соответствующие резолюции Совета Безопасности скорее указывают на то, что при рассмотрении просьбы об исключении из перечня Комитет рассматривает все соответствующие обстоятельства с целью определения того, по-прежнему ли лицо или организация отвечает критериям для включения в перечень, установленным Советом.
Given its international obligations regarding the human rights treaties to which it was a party, Suriname was reviewing its national legislation and policy and was considering modifications thereof. Ввиду взятых на себя международных обязательств по выполнению договоров о правах человека, участником которых является Суринам, он проводит обзор своего национального законодательства и политики и рассматривает возможность их изменения.
On the first of the recommendations under implementation, which concerned human resources management, the Administration stated that it was considering the issue during the process of reviewing and updating the service agreement between UNITAR and the United Nations Office at Geneva. Что касается первой из находящихся в процессе выполнения рекомендаций, касающейся управления людскими ресурсами, то администрация заявила, что она рассматривает данный вопрос в рамках процесса пересмотра и обновления соглашения об услугах между ЮНИТАР и Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
It asked whether the Government is considering reviewing its position with regard to its reservation to article 22 of ICCPR and recommended the withdrawal of this reservation within a specific time frame. Оно спрашивало, рассматривает ли правительство возможность изменения своей позиции по поводу оговорки к статье 22 МПГПП, и рекомендовало снять эту оговорку в течение конкретного периода времени.
Please indicate whether the State party is considering reviewing the Labour Code, in particular with regard to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. Пожалуйста, укажите, рассматривает ли государство-участник вопрос об изменении Трудового кодекса, в частности в отношении принципа равного вознаграждения мужчин и женщин за равный труд.
The Investment Management Division is currently reviewing a number of private equity partnerships and anticipates making private equity annual commitments of $800 million, plus or minus $200 million. В настоящее время Отдел управления инвестициями рассматривает возможность установления партнерских отношений с рядом фондов прямых инвестиций и предполагает выделить на цели прямых инвестиций сумму в размере 800 млн. долл. США в год, плюс-минус 200 млн. долл. США.
Since 2009, Brunei Darussalam had been reviewing a number of international human rights country had become a signatory to the Convention on the Rights of Person with Disabilities since 18 December 2007. С 2009 года Бруней-Даруссалам рассматривает целый ряд международных договоров по правам человека. 18 декабря 2007 года страна подписала Конвенцию о правах инвалидов.
In reaction to the Government's position, the local non-governmental organization Sustainable Development Initiative took the case of the local communities to the Round Table on Sustainable Palm Oil, which is currently reviewing the case. С учетом позиции правительства местная неправительственная организация «Инициатива по устойчивому развитию» довела дело о протестах местных общин до сведения «круглого стола» по вопросам устойчивого производства пальмового масла, который сейчас рассматривает это дело.
The Government of Tuvalu in partnership with Pacific Islands Forum Secretariat and the New Zealand Human Rights Commission, are currently reviewing the Education Act to be more human rights compliant. Правительство Тувалу в партнерстве с секретариатом Форума тихоокеанских островов и Комиссией по правам человека Новой Зеландии рассматривает в настоящее время закон об образовании, с тем чтобы сделать его совместимым с правами человека.
In 1999, the Chinese Government completed its review of the CTBT and submitted the Treaty to the National People's Congress, which is now reviewing the CTBT in accordance with the relevant procedures. В 1999 году правительство Китая завершило изучение ДВЗЯИ и передало его текст на рассмотрение Всекитайскому собранию народных представителей, которое в настоящее время рассматривает ДВЗЯИ в соответствии с надлежащими процедурами.