| The Administration informed the Board that it has been reviewing the staff costs to reduce them in line with the programme size and case-load. | Администрация информировала Комиссию, что она рассматривает возможность сокращения расходов по персоналу с учетом масштабов программ и рабочей нагрузки. | 
| The U.S. Supreme Court has adopted a standard of heightened scrutiny in reviewing instances of discrimination against children born outside of marriage. | Верховный суд США с повышенным вниманием рассматривает случаи дискриминации внебрачных детей. | 
| UNFPA participates in the Inter-Agency Working Group on Evaluation, which is currently reviewing elements for collaboration in the area of evaluation. | ЮНФПА участвует в деятельности Межучрежденческой рабочей группы по оценке, которая в настоящее время рассматривает элементы сотрудничества в области оценки. | 
| The Administration indicated that it was reviewing the monitoring role as part of an overall project towards professionalizing the relations with implementing partners. | Как отметила администрация, она рассматривает функцию контроля в качестве составной части общего проекта, предусматривающего профессионализацию отношений с партнерами-исполнителями. | 
| The results of those interviews had been forwarded to the Constitutional Court, which was currently reviewing the cases in question. | Результаты этих бесед были направлены в Конституционный суд, который в настоящее время рассматривает эти дела. | 
| The National Commission is reviewing proposals for medium-term reinsertion programmes, whose implementation should help improve the situation. | Национальная комиссия рассматривает предложения в отношении среднесрочных программ реинтеграции, осуществление которых должно помочь улучшить положение. | 
| As the present report goes to print, the Government is reviewing the final text in preparation for signature by year's end. | В момент сдачи настоящего доклада в печать правительство рассматривает окончательный текст, готовясь подписать его к концу года. | 
| The Committee is currently reviewing that request. | В настоящее время Комитет рассматривает эту просьбу. | 
| The report indicates that the Secretary-General is reviewing a number of questions in an attempt to overcome the stalemate. | Как следует из доклада, Генеральный секретарь рассматривает ряд вопросов для того, чтобы найти выход из тупика. | 
| In her response, the Executive Director stated that the Fund was constantly engaged in reviewing and discussing system improvements. | В своем ответном слове Директор-исполнитель заявила о том, что Фонд на постоянной основе рассматривает и обсуждает возможности повышения эффективности данной системы. | 
| Following the practice of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Tribunal is reviewing the possibility of reimbursing lost earnings. | Следуя практике, применяемой Международным уголовным трибуналом по Югославии, Трибунал рассматривает возможность возмещения утраченного дохода. | 
| The Parliament of Ukraine is presently reviewing a package of draft legislative acts on nuclear and radiation safety. | Парламент Украины в настоящее время рассматривает пакет проектов законодательных актов по ядерной и радиационной безопасности. | 
| The Tribunal is reviewing this issue with a view to charging costs for witnesses frivolously summoned. | Трибунал рассматривает этот вопрос с целью отнесения расходов, связанных с излишним вызовом свидетелей. | 
| Senior Management is currently reviewing the range of recommendations of the Audit. | В настоящее время руководство рассматривает ряд рекомендаций по итогам проверки. | 
| At present, INSTRAW is reviewing two research proposals submitted by platform members for conducting global collaborative research on specific issues. | В настоящее время МУНИУЖ рассматривает два предложения в отношении исследований, представленные членами форума на предмет проведения глобального совместного исследования по конкретным проблемам. | 
| Presently, the Crown Law Office is in the process of reviewing the Labour Bill. | В настоящее время Управление уголовного права рассматривает законопроект о труде. | 
| It had ratified the Convention on the Rights of the Child and was reviewing the Protocols thereto with a view to their adoption. | Оно ратифицировало Конвенцию о правах ребенка и рассматривает протоколы к ней в целях их принятия. | 
| The Second Committee is in the process of reviewing the report and has not yet reached a decision on the proposals contained therein. | Второй комитет все еще рассматривает доклад и пока не принял решения по содержащимся в нем предложениям. | 
| Furthermore, the Qatar legislature is currently reviewing new criminal legislation which contains a chapter consisting of 30 articles devoted to terrorism. | Кроме того, в настоящее время законодательный орган Катара рассматривает новое законодательство, которое содержит главу, состоящую из 30 статей, посвященных терроризму. | 
| The Secretariat is also reviewing offers by Nepal and Senegal, in particular with regard to the equipment of their possible contingents. | Сейчас Секретариат рассматривает также предложения Непала и Сенегала, в частности в отношении снаряжения их возможных контингентов. | 
| Our Government is actively reviewing the remaining conventions and their administrative and legislative implications with a view to providing for early adherence. | Наше правительство активно рассматривает остающиеся конвенции и их административные и законодательные последствия, с тем чтобы присоединиться к ним в скорейшем времени. | 
| The Government would also be reviewing a proposal to extend to fathers the policy of granting child sick leave to mothers in the civil service. | Правительство также рассматривает предложение распространить на отцов политику предоставления отпуска по уходу за ребенком в секторе гражданской службы. | 
| The Secretariat is presently reviewing the project plans concerning initiatives designed to promote energy efficiency and environmental sustainability of the renovated complex. | В настоящее время Секретариат рассматривает проектные планы, касающиеся инициатив, направленных на обеспечение энергосбережения и экологической безопасности в реконструированном комплексе. | 
| Management is reviewing this recommendation, with the goal of completion by the second quarter of 2005. | Руководство рассматривает эту рекомендацию с целью завершения этой работы к второму кварталу 2005 года. | 
| The Panel is also reviewing the merits of those category "C" claims that satisfy the threshold eligibility requirement. | Группа также рассматривает по существу те претензии категории "С", которые удовлетворяют соответствующему пороговому условию. |