Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Reviewing - Пересмотр"

Примеры: Reviewing - Пересмотр
Critically reviewing the way in which the Agency currently operates to identify performance improvements and improve the quality and impact of its services; and Ь) критический пересмотр методов работы, используемых Агентством в настоящее время, в целях поиска путей повышения эффективности его деятельности и улучшения качества и отдачи от предоставляемых им услуг; и
Enhancing institutional capacity to prepare and respond to such requests promptly and satisfactorily is a complex endeavour that entails not only reviewing the relevant treaties and domestic legislation but also strengthening the responsible institutions and training their personnel. Развитие институционального потенциала, необходимого для подготовки таких запросов и реагирования на них оперативным и удовлетворительным образом, представляет собой сложную задачу, для решения которой требуется не только пересмотр соответствующих договоров и внутреннего законодательства, но и укрепление ответственных государственных структур и организация подготовки их персонала.
In the opinion of UNHCR, reviewing the rule was not realistic as UNHCR usually closed its accounts by March of each year, while the final subproject monitoring reports are usually received by mid-February from the implementing partners in the field. По мнению УВКБ, пересмотр этого правила не представляется реалистичным, поскольку УВКБ обычно закрывает свои счета к марту каждого года, тогда как партнеры-исполнители на местах как правило представляют отчеты о контроле осуществления субпроектов к середине февраля.
(b) Conducting substantive research and providing policy guidance advisory service on key areas, including legislative reform - reviewing draft bills, drafting briefings, etc.; Ь) Проведение фундаментальных исследований и предоставление рекомендаций по основным направлениям деятельности, включая реформу законодательства (пересмотр законопроектов), планирование брифингов и т.д.).
This number may be increased on the recommendation of the Constituencies Commission, which is charged with reviewing electoral boundaries at least every five years. Число членов палаты может быть увеличено по рекомендации Комиссии избирательных округов, которая отвечает за пересмотр границ избирательных округов по крайней мере раз в пять лет.
(a) Significantly increase, without delay, the financial resources allocated to the commission in charge of reviewing discriminatory provisions and provide it with adequate human and technical resources, including by seeking technical support from the international community; а) без какой-либо задержки существенно увеличить финансирование комиссии, которой поручен пересмотр дискриминационных положений, а также предоставить ей адекватные кадровые и технические ресурсы, в том числе обратившись к международному сообществу с просьбой о технической поддержке;
With regard to detention in the context of return proceedings, legislative amendments to the Common Standard and Procedures for returning Illegally Staying Third Country Nationals Regulations are currently underway with a view to periodically reviewing grounds of detention. Что касается содержания под стражей в связи с процедурой возвращения, то в настоящее время вносятся поправки в Постановление об общих стандартах и процедурах возвращения незаконно находящихся в стране граждан третьих государств с целью обеспечить регулярный пересмотр оснований для содержания под стражей.
While these provisions already provide for the lead role of the Board in recruitment procedures for the IEO Director, UNDP senior management is committed to reviewing these provisions as part of the revision of the UNDP evaluation policy. Хотя в соответствии с этими положениями Совет уже играет ведущую роль в процессе заполнения должности директора Независимого управления оценки, старшее руководство ПРООН выступает за пересмотр этих положений в рамках корректировки политики ПРООН в области оценки.
Against this background, the proposed strategy is articulated around a set of key measures which aim at: (a) Improving the regulatory framework; (b) Investing in physical and human capital; (c) Taking advantage of regional integration and reviewing external tariffs; Исходя из этого, предлагаемая стратегия строится с опорой на комплекс важнейших мер, которые направлены на: а) совершенствование базы регулирования; Ь) осуществление инвестиций в физический и человеческий капитал; с) использование возможностей региональной интеграции и пересмотр внешних тарифов;
We recall that reform of the human rights machinery is still under way and that the issue of UNHCHR's presence on the ground has yet to be negotiated - a process that includes reviewing all the mandates, functions and responsibilities of the new Human Rights Council. Напомним, что реформа механизма обеспечения прав человека еще не завершена и что вопрос о присутствии УВКПЧ на местах еще предстоит обсудить, а это процесс, включающий пересмотр всех мандатов, функций и обязательств нового Совета по правам человека.
Canada is open to a number of possibilities: creating new permanent seats, establishing a category of semi-permanent seats, creating new non-permanent seats with or without the possibility of re-election, or reviewing the composition of regional groups. Канада открыта для многих вариантов: создание новых постоянных мест, установление категории полупостоянных мест, создание новых непостоянных мест с возможным переизбранием или без него или пересмотр состава региональных групп.
In a review of the UNCTAD section of the programme budget, a revision of the programme narrative was one aspect of the work, but reviewing the consequential changes in the budgetary allocations flowing from the readjusted programme was equally important. При проведении обзора раздела ЮНКТАД в бюджете по программам одним из аспектов является пересмотр описательной части программы, но не менее важное значение имеет пересмотр связанных с этим изменений в бюджетных ассигнованиях, вытекающих из пересмотренной программы.
Bearing in mind that in its resolution 1997/22 of 11 April 1997 the Commission on Human Rights requested the Sub-Commission to continue thoroughly reviewing its working methods with a view to improving further its efficiency, учитывая, что в своей резолюции 1997/22 от 11 апреля 1997 года Комиссия по правам человека просила Подкомиссию продолжить тщательный пересмотр своих методов работы в целях дальнейшего повышения своей действенности,
In addition work is underway on a review of the Victims' Rights Act 2002 to enhance victims' rights and access to services, which will include reviewing the Victim Notification System to ensure improvements are made to the notification of victims for events concerning the offender. В дополнение к этому ведется работа по пересмотру Закона о правах жертв 2002 года с целью укрепления прав жертв и улучшения их доступа к услугам, которая будет включать пересмотр системы уведомления жертв о событиях, связанных с правонарушителем.
The Meeting discussed the opportunity of reviewing the proposed procedure at the second meeting of the Parties and decided to postpone such revision until the third meeting to allow enough experience in its implementation. Совещание рассмотрело возможность обсуждения предложенной процедуры на втором совещании Сторон и решило отложить ее пересмотр до третьего совещания, с тем чтобы позволить накопить достаточный опыт в области ее осуществления.
The Chilean police force is constantly reviewing, updating and redesigning the curriculum in all its training establishments; these include subjects relating to the protection of human rights in compliance with the requirements of international human rights law. В корпусе карабинеров на постоянной основе ведется пересмотр и обновление учебных программ для всех учебных заведений, объединяющих темы, связанные с защитой прав человека личности, в целях удовлетворения требований международного права в области прав человека.
New Zealand is currently reviewing its practices relating to the separation of young people deprived of their liberty from adults, as part of an ongoing review of its reservation to Article 37(c) of CRC. Новая Зеландия в настоящее время осуществляет пересмотр своей практики, связанной с отделением молодых людей, лишенных свободы, от взрослых, в рамках постоянного обзора в связи со своей оговоркой к статье 37 с) КПР.
Malaysia continued to cooperate with international partners in strengthening measures to combat money-laundering and the financing of terrorism, and was reviewing its legislative and administrative measures so as to be able to accede to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. Малайзия продолжает сотрудничество с международными партнерами в деле укрепления мероприятий по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и осуществляет пересмотр своих законодательных и административных мер, с тем чтобы смочь присоединиться к Международной конвенции по борьбе с финансированием терроризма.
Sweden is in the process of reviewing its foreign and development cooperation policy, making it an instrument in a comprehensive Swedish foreign policy with three aims: peace, democracy and development. Швеция в настоящее время проводит пересмотр своей внешней политики и политики сотрудничества в области развития, превращая ее в инструмент комплексной внешней политики Швеции, преследующей три цели: мир, демократию и развитие.
The Procurement Division can capture information on blanket orders through the Reality system and is in a process of reviewing procedures to capture information on system contracts in a more systematic manner and through enhancement of the Reality system. Отдел закупок имеет возможность получать информацию об общесистемных контрактах через систему «Риэлити» и в настоящее время осуществляет пересмотр процедур для получения информации об общесистемных контрактах на более систематической основе и посредством расширения возможностей системы «Риэлити».
Child welfare agencies have also begun developing strategies and policies for child soldiers within the overall framework of the disarmament, demobilization and reintegration programme, while the United Nations Development Programme (UNDP) is reviewing its involvement in the reintegration phase of disarmament, demobilization and reintegration. Организации по защите детей также начали разработку стратегий и политики в отношении малолетних комбатантов в общих рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, а Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) ведет пересмотр своего участия в деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции на этапе реинтеграции.
(e) Encouraging institutional mechanisms that facilitate the incorporation of proved research findings into policy frameworks to support the implementation of sustainable forest management, such as the reviewing of harvesting codes, forest policies, and timber standards in developing countries; ё) содействии созданию институциональных механизмов, способствующих внедрению проверенных результатов научно-исследовательской деятельности в процессы принятия политических решений с целью обеспечения устойчивого управления лесными ресурсами, таких как пересмотр правил лесозаготовок, политики в области лесоводства и стандартов древесины в развивающихся странах;
Juvenile justice (76) The Committee notes that efforts at reviewing and upgrading current laws on juvenile justice have intensified and are near completion and that the Child Rights Act contains extensive provisions on alternative approaches to the issue of juvenile justice. Комитет отмечает, что усилия, направленные на пересмотр и совершенствование ныне действующих законов о правосудии в отношении несовершеннолетних, активизировались и близки к завершению и что Закон о правах ребенка содержит обширные положения, касающиеся альтернативных подходов к вопросу о правосудии в отношении несовершеннолетних.
(e) Establishing and reviewing standards, guidelines, procedures and forms for the operation of the Track 2 procedure, including reporting guidelines and criteria for baseline setting and monitoring. ё) введение и пересмотр стандартов руководящих принципов, процедур и форм для работы процедуры по варианту 2, включая руководящие принципы представления данных и критерии установления исходных условий и мониторинга.
Broadening economic opportunities for women in all sectors, and providing funding and loans to encourage development of their economic activities and initiatives; reviewing the country's laws to ensure that they adequately safeguard equal rights; З. расширение экономических возможностей женщин во всех секторах и предоставление им средств и займов, способствующих развитию их экономического потенциала и инициативности; пересмотр действующих в стране законодательных положений, с тем чтобы они более адекватно обеспечивали равную защиту прав граждан;