Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Reviewing - Пересмотр"

Примеры: Reviewing - Пересмотр
Any exercise aimed at reviewing the composition of the Security Council must first identify the substantive institutional changes demanded by the emergence of new threats, if we want a collective security system that can meet current challenges. В рамках любой инициативы, направленной на пересмотр состава Совета, необходимо в первую очередь выявлять существенные и организационные изменения, обусловленные появлением новых угроз, если мы хотим построить систему коллективной безопасности, адекватную текущим вызовам.
reviewing and re-engineering programs and services to ensure they deliver practical measures that support families, children and young people. пересмотр и реорганизация программ и услуг, позволяющих обеспечивать осуществление практических мер по оказанию помощи семьям, детям и молодежи.
The Government is in the process of reviewing the Constitution in order to improve the provisions of the Constitution where it is necessary. Правительство проводит пересмотр Конституции, с тем чтобы по необходимости усовершенствовать ее положения.
(a) Developing, reviewing and amending logistic policies and procedures, including liquidation, in support of field operations а) разработка, пересмотр и исправление установок и процедур в отношении материально-технического обеспечения, включая ликвидационные мероприятия, в порядке содействия полевым операциям;
The Office has undertaken many activities since its establishment, including reviewing existing laws pertaining to child rights and assessing the structural framework of the judiciary and the police with regard to the protection of children. Со времени своего создания Бюро провело широкий круг мероприятий, включая пересмотр существующих законов о правах ребенка и оценку структурных особенностей судебной системы и полиции с точки зрения защиты детей.
Furthermore, the non-aligned countries wish to note that what is required, first and foremost, is to make optimal use of existing human rights bodies by reviewing their procedures with a view to avoiding unnecessary overlap of activities. Кроме того, неприсоединившиеся страны хотели бы заявить, что в первую очередь необходимо оптимально использовать уже существующие органы в области прав человека, осуществив пересмотр их процедур во избежание ненужного дублирования в деятельности.
Quality improvement work entails investigating alternative compilation methodologies with other national and international agencies (including estimation of missing data), reviewing and revising component series and improving the presentation and transparency of leading indicators to broaden the audience of users. Работа по повышению качества предполагает изучение альтернативных методов составления в сотрудничестве с другими национальными и международными органами (включая оценку отсутствующих данных), анализ и пересмотр рядов составляющих данных и улучшение представления и транспарентности прогнозных показателей с целью расширения аудитории их пользователей.
The Government was currently reviewing the child development policy drawn up in 1996 to encourage community, family and child participation in formulating policies systematically to prevent violence against children. В настоящее время правительство осуществляет пересмотр политики в области развития детей, разработанной в 1996 году, в целях поощрения систематического участия общины, семьи и ребенка в разработке политических стратегий предупреждения насилия в отношении детей.
The evaluation also noted that, if such a governance review was carried out, "it should be done in the context of reviewing the Commission's overall conference structure". В оценке также отмечается, что в случае, если такой пересмотр системы управления будет проведен, «это необходимо будет сделать в контексте пересмотра общей конференционной структуры Комиссии».
105.32. Intensify measures to address the problems of maternal mortality and unsafe abortions, reviewing punitive provisions regarding the latter (Austria); 105.32 активизировать меры по решению проблем материнской смертности и небезопасных абортов, проводя пересмотр карательных положений, касающихся абортов (Австрия);
The Ministry of Justice is in the process of reviewing the Indictable Offences (Preliminary Enquiry) Act, 1917, with the goal, in principle, that once charged, accused persons should be brought before the Courts in one year. В настоящее время Министерство юстиции проводит пересмотр Закона о преступлениях, преследуемых по обвинительному акту (предварительное расследование) 1917 года, с целью обеспечения того, чтобы срок между предъявлением обвинения какому-либо лицу и его доставкой в суд, как правило, не превышал одного года.
In December 2010, the Government endorsed the Decent Work Country Programme 2011-2015, a cooperation tool supported by the International Labour Organization (ILO) and aimed at reviewing labour laws, employment for women and youth, and social dialogue. В декабре 2010 года правительство приняло Программу для страны с достойной работой на 2011-2015 годы, являющуюся инструментом сотрудничества, поддерживаемым Международной организацией труда (МОТ) и нацеленным на пересмотр трудовых законов, содействие занятости женщин и молодежи и социальный диалог.
The Department of Education is currently reviewing its Community Relations Policy, the review will address the needs of learners in today's society, and equip them with the skills to understand and respect the rights, equality and diversity of all without discrimination. В настоящее время Министерством образования проводится пересмотр его Программы отношений с общинами, цель которого заключается в изучении потребностей учащихся в сегодняшнем обществе и обучении их навыкам понимания и уважения прав, равенства и разнообразия всех лиц без дискриминации.
The Gambia is in the process of reviewing the mandate of the Ombudsman to see if it can be expanded to address broader human rights issues in accordance with the Paris Principles. Гамбия проводит пересмотр мандата Омбудсмена в целях изучения возможности его распространения на более широкие аспекты прав человека в соответствии с Парижскими принципами.
At the country level, activities have ranged from raising awareness about the Convention, reviewing legislation, undertaking country research, strengthening partnerships with other intergovernmental organizations, civil society and national human rights institutions and providing training of government officials. На уровне стран соответствующая деятельность включала в себя повышение уровня осведомленности о Конвенции, пересмотр законодательства, проведение странового исследования, укрепление партнерских отношений между межправительственными организациями, гражданским обществом и национальными правозащитными учреждениями и подготовку государственных должностных лиц.
(a) Support to clients with substantive business analysis services, including reviewing and re-engineering business processes based upon best practices; а) оказание поддержки клиентам посредством предоставления услуг по анализу профильных рабочих процедур, включая пересмотр и реорганизацию рабочих процессов с учетом передовых методов;
As indicated therein, this process implies reviewing the organization's structures, processes, implementing arrangements, and workforce composition, with the overall aim of ensuring that UNHCR's delivery systems are more flexible and better aligned with the current challenges facing the Office. Как указано в этих пунктах, данный процесс подразумевает пересмотр структур и процедур организации, механизмов осуществления и штатного расписания с общей целью добиться того, чтобы системы практической деятельности УВКБ были более гибкими и были лучше приспособлены к решению текущих задач, стоящих перед Управлением.
Those delegations were of the view that such reviewing and updating should not undermine the fundamental principles underlying the existing legal regime, but should enrich and further develop those principles. По мнению этих делегаций, такие пересмотр и обновление должны быть направлены не на подрыв основных принципов, лежащих в основе существующего правового режима, а на повышение содержательности и дальнейшее развитие этих принципов.
The committee's competence included the implementation of a strategy to combat human trafficking, reviewing legislation in that field, and raising awareness of human trafficking among employers, workers and agencies. В задачи комитета входит осуществление стратегии борьбы с торговлей людьми, пересмотр законодательства в этой области и повышение уровня информированности работодателей, работников и агентств в вопросах торговли людьми.
Remedy (reviewing the author's conviction in accordance with article 14, paragraph 5, of the Covenant): C1; средство правовой защиты (пересмотр осуждения автора в соответствии с пунктом 5 статьи 14 Пакта): С1
Throughout the process of managing risk, communication and consultation with stakeholders remain essential, as are the constant monitoring and reviewing of the risks and controls that are in place to ensure that no further risk treatment is required. ЗЗ. На протяжении всего процесса управления рисками контакты и консультации с заинтересованными сторонами остаются существенно важным компонентом так же, как и постоянный мониторинг и пересмотр существующих рисков и мер контроля, для обеспечения того, чтобы дальнейшая обработка рисков не потребовалась.
MINURSO is reviewing its staffing requirement consistently trying to identify the possibilities to convert international posts to national posts without affecting the operational requirements of the Mission МООНРЗС осуществляет пересмотр потребностей в персонале, систематически изучая возможности преобразования должностей международного персонала в должности национального персонала таким образом, чтобы это не отразилось на оперативных потребностях Миссии
Currently meeting on a monthly basis, the team's Terms of Reference includes supporting the Gender Secretariat in; reviewing the gender mainstreaming approach; developing the National Gender Policy and Plans of Actions; reporting obligations; and seeking funding. В настоящее время Группа собирается на ежемесячной основе; в ее Круг ведения входит оказание содействия Секретариату по гендерным вопросам при решении следующих задач: пересмотр методов учета гендерной проблематики; разработка национальной гендерной политики и планов действий; выполнение обязательств по представлению докладов и поиск источников финансирования.
Disciplinary proceedings may be carried out and concluded in parallel to criminal proceedings, or suspended pending final judgment, which depending on conviction or acquittal may also lead to reviewing disciplinary sanctions. Дисциплинарное производство может проводиться и завершаться параллельно с уголовным производством или приостанавливаться до вынесения окончательного приговора, что, в зависимости от того, будет ли приговор обвинительным или оправдательным, может повлечь за собой пересмотр дисциплинарных санкций.
To that end, it had devised its first national disability policy; was consolidating the Equal Opportunities Act; and was reviewing the Constitution to reflect the needs of persons with disabilities. С этой целью правительство произвело пересмотр своей первой национальной политики в области инвалидности; осуществляет доработку закона о равных возможностях; и производит пересмотр Конституции, с тем чтобы отразить в ней потребности инвалидов.