Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Reviewing - Пересмотр"

Примеры: Reviewing - Пересмотр
Qatar is also implementing measures to improve the work life balance for women, such as reviewing the 2009 Law on Human Resource Administration. Катар также осуществляет меры по улучшению сочетания обязанностей на работе и дома, в частности проводит пересмотр закона 2009 года об управлении людскими ресурсами.
CRPD encouraged Hong Kong, China to continue reviewing the "Design Manual - Barrier-Free Access" and strengthen the monitoring process of accessibility to buildings. КПИ призвал Гонконг (Китай) продолжить дальнейший пересмотр документа "Руководство по проектированию - безбарьерный доступ" и укрепить процесс мониторинга доступности зданий.
The Law Reform Commission is currently reviewing this law and is in the process of drafting a Matrimonial Property Bill. В настоящее время Комиссия по правовой реформе осуществляет пересмотр указанного закона, одновременно с этим она работает над проектом нового закона о семейной собственности.
Certainly, enlargement may be coupled with the possibility of reviewing anti-dumping measures in force, but reviewing does not mean repealing. Разумеется, при расширении ЕС действующие антидемпинговые процедуры, возможно, будут пересмотрены, однако пересмотр не означает отмену.
The internal audit has not been involved in functions where they could have made a positive contribution, such as reviewing policies and procedures in place to ensure the smooth transition to the Atlas system; or reviewing the data-cleaning exercise required for migration to the system. Внутренние ревизоры не участвуют в мероприятиях, в которые они могли внести положительный вклад, в частности в таких, как пересмотр действующих методов и процедур, призванных обеспечить спокойный переход на систему "Атлас", или анализе и очистке данных, необходимых для перехода на эту систему.
The document seeks to respond to the needs of many countries now in the process of discussing and reviewing their system of insurance regulation and supervision. В данном документе предпринимается попытка дать ответ на вопросы, стоящие перед многими странами, в которых в настоящее время ведется обсуждение и пересмотр национальных систем регулирования и надзора в секторе страхования.
The Working Group on Strategies is advised to make a provision in the protocol for reviewing the assumptions and data periodically so as to reduce uncertainties. Рабочей группе по стратегиям рекомендуется включить в протокол положение, предусматривающее периодический пересмотр допущений и данных в целях уменьшения степени неопределенности.
They are responsible for setting and reviewing wages, salaries and/or minimum rates of pay for workers protected by the Labour Code, in different branches of activity. В их задачи входит установление и пересмотр размера заработных плат и вознаграждений, а также минимальных тарифов для лиц, работающих в различных сферах деятельности и подпадающих под действие Трудового кодекса.
The fuel task force is responsible for reviewing subsidies and recommending to the Government the levels that will ensure that the price of fuel remains affordable. Оперативная группа по топливу отвечает за пересмотр субсидий и вынесение в адрес правительства рекомендаций, относительно уровней, которые обеспечат доступность топлива по цене.
Accordingly, at its ninth session, in 1990, the Board of Trustees decided to start reviewing the guidelines for applications for grants. В этой связи Совет попечителей на своей девятой сессии в 1990 году постановил провести пересмотр руководящих принципов в отношении заявок на субсидии.
According to the responses given by employers in the area, the willingness of companies to be accommodating even extends to reviewing well-established internal rules. Согласно ответам работодателей на данный вопрос, компании, демонстрируя свою готовность к адаптации, идут даже на пересмотр устоявшихся правил внутреннего распорядка.
As noted in the response to that recommendation, initiative No. 1 focuses on reviewing the existing mandate of UNOPS, corporate strategy and business model. Как отмечено в связи с этой рекомендацией, инициатива Nº 1 ориентирована на пересмотр нынешнего мандата ЮНОПС, его корпоративной стратегии и модели хозяйственной деятельности.
In order to further streamline the questionnaire, the Working Party agreed to continue discussing and reviewing the questionnaire at its forthcoming sessions. Для дальнейшего упорядочения вопросника Рабочая группа решила продолжить обсуждение и пересмотр вопросника на ее предстоящих сессиях.
The work of the subprogramme will focus on analysing the existing housing situation, maintenance, renewal and new construction, reviewing housing policies and providing policy recommendations. Работа в рамках подпрограммы будет направлена на анализ информации о существующих жилищных условиях, эксплуатации, ремонте и новом строительстве, пересмотр жилищной политики и выработку стратегических рекомендаций.
The Board encourages UNU to continue reviewing and rationalizing the number of projects to be handled by every academic officer to include all thematic areas. Комиссия рекомендует УООН продолжить пересмотр и рационализацию того количества проектов, которыми должен заниматься каждый научный сотрудник, с целью охватить все тематические области.
(c) Regular reviewing of access rights to ensure compliance with the data security policies and procedures; с) систематический пересмотр прав доступа для обеспечения соблюдения требований политики и правил безопасности данных;
We have been reviewing the existing social security schemes for the elderly in the light of the ageing population and changing circumstances of elderly people in Hong Kong. Ввиду старения населения и с учетом изменения условий, которые обеспечиваются престарелым в Гонконге, проводится пересмотр существующих программ социального обеспечения.
To present to RSAs the process aimed at reviewing the methodology used to collect ITL user fees Представить АСР процедуру, предусматривающую пересмотр методологии, используемой для взимания сборов с пользователей МРЖО
The priorities of the review include finalizing a new crisis-prevention instrument, re-examining lending facilities for low-income countries and reviewing access limits and financing terms for using IMF resources. Приоритетные вопросы в рамках этого анализа включали завершение разработки нового инструмента предупреждения кризисов, пересмотр структуры кредитных фондов для стран с низким уровнем доходов, а также пересмотр лимитов кредитования и условий финансирования при использовании ресурсов Фонда.
Developing, establishing or reviewing relevant legislation? разработку, внедрение или пересмотр соответствующих законов?
This, in my view, is a sufficient examination of the facts by the reviewing court to satisfy the requirements of article 14, paragraph 5. Это, на мой взгляд, представляет собой рассмотрение фактов судом, осуществляющим пересмотр, что отвечает требованиям пункта 5 статьи 14.
It was stated that the legislative guide would, upon completion, constitute a useful tool for Governments in reviewing and modernizing their legislation pertaining to those projects. Было указано, что это правовое руководство после его завершения будет представлять собой полезный инструмент для правительств, проводящих пересмотр или модернизацию своего законодательства, касающегося таких проектов.
The Centre is currently reviewing all official bulletins, administrative instructions and information circulars to determine their applicability to ITC, as well as its own internal instructions. В настоящее время Центр проводит пересмотр всех официальных бюллетеней, административных инструкций и информационных циркуляров с целью определить степень их применимости к ЦМТ, а также его собственных внутренних инструкций.
Considering that prolonged isolation may amount to torture, please provide information on how the State party is reviewing the disciplinary policy regimes for detainees currently being applied. Полагая, что продолжительная изоляция может представлять собой своего рода пытку, просим представить информацию в отношении того, каким образом государство-участник осуществляет обзор и пересмотр режимов дисциплинарной политики в отношении заключенных, применяемых в настоящее время.
The United Nations system Staff College is currently reviewing its work programme to maximize support for this initiative, which is central to its mandate. В настоящее время Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций осуществляет пересмотр своей программы работы с целью обеспечить максимальную поддержку вышеуказанной инициативы, в чем и заключается его главная задача.