Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Reviewing - Пересмотр"

Примеры: Reviewing - Пересмотр
Canada is currently reviewing their bumper regulation. В настоящее время Канада проводит пересмотр своих правил, касающихся бамперов.
Through the Law Commission, Government is reviewing the Prevention of Domestic Violence Act in order to address some of these challenges... С использованием возможностей Комиссии по правовым вопросам правительство осуществляет пересмотр положений Закона о предотвращении насилия в семье для решения некоторых из этих проблем.
The Federal Ministry of Justice is currently reviewing and taking steps to repeal penal code provisions and other related laws that discriminate against women. Федеральное министерство юстиции в настоящее время проводит пересмотр и принимает меры для отмены положений Уголовного кодекса и других соответствующих законов, в которых содержатся дискриминационные нормы в отношении женщин.
A sectoral committee created in 1992 is responsible for reviewing regulations on women's work. В 1992 году была создана отраслевая комиссия, на которую была возложена задача провести пересмотр нормативной основы, касающейся труда женщин.
The reviewing body must issue its decision within two months of receiving such a request. Осуществляющий пересмотр дела орган должен принять решение в течение двух месяцев по получении такой просьбы.
UNFPA is also reviewing its own programming and project procedures in order to further simplify and harmonize such procedures. ЮНФПА также осуществляет пересмотр своих собственных процедур, касающихся программ и проектов, в целях дальнейшего упрощения и согласования таких процедур.
The Government concerned is reviewing its policy in relation to mandatory State participation. Заинтересованное правительство проводит пересмотр своей политики в отношении обязательного государственного участия.
The obligation to notify a derogation would mean reviewing and, if necessary, adapting the international regulations. Эта обязанность в отношении уведомления об отступлениях предполагает, что, возможно, потребуется изучение и, в случае необходимости, пересмотр международных правил.
Clarification was sought as to the reason for not submitting additional revisions to programme 17 and for not reviewing the legislative mandates in all subprogrammes. Было предложено разъяснить, почему не были представлены дополнительные изменения к программе 17 и по какой причине не был произведен пересмотр директивных мандатов по всем подпрограммам.
We are now reviewing the Waste Disposal Plan with a view to updating it. В настоящее время проводится пересмотр Плана действий по удалению отходов на предмет его обновления.
Some representatives stated that the Commission should not use its precious time in reviewing its own statute, which could involve prolonged and potentially unfruitful discussions. Некоторые представители заявили, что Комиссии не следует тратить свое драгоценное время на такой пересмотр своего собственного статута, который мог бы оказаться сопряженным с длительными и, возможно, бесплодными дискуссиями.
The Committee is was reviewing its reporting guidelines with a view to streamlining the examination process. В настоящее время Комитет проводит пересмотр своих руководящих принципов представления докладов в целях согласования процесса их рассмотрения.
The development centre carried out a special supervisory programme by reviewing cases and visiting local prosecutors in spring 2006. Весной 2006 года Центр развития провел специальную надзорную программу, включавшую пересмотр дел и посещение местных прокуроров.
A law reform commission has also been set up with the aim of reviewing all laws that are discriminatory. Была также учреждена комиссия по реформе законодательства, уполномоченная провести пересмотр всех дискриминационных законов.
Slovakia was currently reviewing its Penal Code, which was to enter into force on 1 January 1999. Словакия в настоящее время осуществляет пересмотр своего Уголовного кодекса, который должен вступить в силу 1 января 1999 года.
UNDP is also reviewing and revising its Financial Regulations and Rules and associated procedures. ПРООН также проводит обзор и пересмотр своих финансовых положений и правил и связанных с ними процедур.
The third element is the reviewing and revising of concessions and contracts signed since 1997. Третьим аспектом является обзор и пересмотр концессий и контрактов, подписанных с 1997 года.
The Government has been active in reviewing legislation, including instruments of particular significance to women. Правительство активно проводит пересмотр действующего законодательства, в том числе инструментов, имеющих непосредственное отношение к женщинам.
The Government is in the process of reviewing laws affecting HIV/AIDS. Правительство продолжает осуществлять пересмотр законов, касающихся ВИЧ/СПИДа.
In its concluding remarks, Malawi stated that the Law Commission was reviewing the Witchcraft Act. В своих заключительных замечаниях Малави заявила о том, что Комиссия по правовым вопросам осуществляет пересмотр Закона о колдовстве.
UNOPS commented that it was in the process of reviewing its business processes. ЮНОПС сообщило, что в настоящее время проводится пересмотр ее хозяйственных процессов.
UNDG is currently reviewing a and analysing the paper and working to harmonize financial regulations and rules. ГООНВР в настоящее время проводит пересмотр и анализ этого документа и работает в направлении согласования регламентов и норм финансовой деятельности.
The delegation indicated that Malaysia was also currently reviewing the Domestic Violence Act 1994. Делегация указала, что в настоящее время в Малайзии проводится пересмотр Закона о насилии в семье 1994 года.
It made a number of recommendations on: reviewing laws, reducing maternal mortality and the use of the death penalty. Она высказала ряд рекомендаций, касающихся следующих моментов, пересмотр законов, сокращение материнской смертности и применение смертной казни.
They focus primarily on reviewing and revising as relevant the scope of the existing divisions and organizational units to better align them with substantive issues arising out of Rio+20. В первую очередь они нацелены на, соответственно, анализ и пересмотр сферы охвата существующих подразделений и организационных единиц в целях обеспечения их лучшего соответствия существенным вопросам, поднятым по итогам Конференции «Рио+20».