Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Рассмотрению действия договора

Примеры в контексте "Review - Рассмотрению действия договора"

Примеры: Review - Рассмотрению действия договора
The non-aligned States parties to the NPT remained fully committed to their obligations and commitments under the Treaty and to the agreements reached at the 1995 and 2000 Review Conferences. Неприсоединившиеся страны - участники ДНЯО остаются верными своим обязательствам по Договору и соглашениям, достигнутым на Конференциях 1995 года и 2000 года по рассмотрению действия Договора.
The same holds true for the matter of transparency and for moving ahead on specific measures pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and on the commitments made during its Review Conferences. То же относится и к вопросам транспарентности и осуществления конкретных мер в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия и обязательств, взятых во время Конференции по рассмотрению действия Договора.
The agreements adopted at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences had not been fulfilled owing to a lack of political will among several States, including certain nuclear-weapon States and others that believed themselves to be under the protection of the so-called "nuclear umbrella". Соглашения, принятые на конференциях по рассмотрению действия Договора 1995, 2000 и 2010 годов, не были выполнены из-за отсутствия политической воли у ряда государств, включая некоторые государства, обладающие ядерным оружием, и другие государства, которые считают себя находящимися под защитой так называемого ядерного зонтика.
The Non-Aligned States Parties to the NPT reaffirm their commitment to implement - in good faith - their obligations under the Treaty as well as all the commitments agreed upon by consensus in the 1995 and 2000 Review Conferences. Неприсоединившиеся государства - участники ДНЯО подтверждают свою приверженность выполнению в духе доброй воли своих обязанностей по Договору, а также обязательств, согласованных на консенсусной основе на конференциях 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора.
Virtually all of the disarmament commitments made at the Treaty Review Conferences have gone unmet owing to the selective interpretations and approaches adopted since 2000, which focus on proliferation risks. Почти все взятые в рамках конференций по рассмотрению действия Договора обязательства в области разоружения остаются бесперспективными по причине их толкований и избирательных подходов, применявшихся после 2000 года, что свидетельствует об опасности распространения.
Guided by that view, nuclear-weapon States must take specific measures to translate into action the commitments they undertook at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Руководствуясь этим мнением, ядерные государства должны принять конкретные меры по воплощению в жизнь обязательств, которые они взяли на себя на конференциях 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
When NPT parties have been able to reach consensus upon the way ahead, which has occurred at fewer than half of the Treaty's Review Conferences, they have issued resolutions, decisions or Final Documents. Когда участникам ДНЯО удавалось прийти к консенсусу в отношении дальнейших шагов - а это произошло менее чем на половине конференций по рассмотрению действия Договора, - они принимали резолюции, решения или заключительные документы.
They are being threatened with the use of nuclear weapons in flagrant violation of the assurances given by the nuclear Powers at the time of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty. Им угрожают применением ядерного оружия, что является вопиющим нарушением гарантий, которые были предоставлены ядерными державами накануне Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора.
The Group expresses concern over the attempts to limit the scope of the negotiations on a fissile material treaty as contained in the Shannon mandate, which was endorsed at the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 and 2010 Review Conferences. Группа обеспокоена попытками ограничить рамки переговоров по договору о расщепляющемся материале, определенные в мандате Шеннона и одобренные на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и на Конференциях 2000 и 2010 годов по рассмотрению действия Договора.
A point of contact could also be used to strengthen the interactivity of the Review Process in providing a forum for questions and answers between the regular Prepcom Meetings and the Review conferences themselves Эту систему можно было бы также использовать для укрепления взаимодействия в рамках процесса рассмотрения действия Договора, обеспечив с ее помощью форум для обмена вопросами и ответами между участниками самих очередных сессий Подготовительного комитета и конференций по рассмотрению действия Договора;
The States parties should set aside their preoccupations and reach agreement on concrete action, ensure that the existing obligations of the Treaty and all previous Review Conferences were fulfilled, and take steps to restore confidence and credibility by dealing effectively with new threats to the Treaty. Государства-участники должны отставить в сторону свои личные интересы и достичь согласия относительно конкретных действий, обеспечить выполнение существующих обязательств по Договору и по всем предыдущим конференциям по рассмотрению действия Договора и приложить усилия для восстановления доверия и авторитета путем эффективного устранения новых угроз Договору.
His delegation had taken part in the Conference with an open and constructive spirit and had been guided by its long-standing commitment to the Treaty as the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation and by the achievements of the 1995 and 2000 Review Conferences. Его делегация принимала участие в Конференции в духе открытости и конструктивности и при этом руководствовалась своей традиционной приверженностью Договору, как краеугольному камню ядерного разоружения и нераспространения, и результатами Конференций 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора.
States parties to the Treaty should join non-governmental organizations in strengthening ways to achieve the objectives of the Treaty by vigorously pursuing the decisions and resolutions of the 1995 and 2000 Review Conferences. Государствам - участникам Договора следует поддержать неправительственные организации в их усилиях по укреплению путей достижения целей Договора посредством неукоснительного осуществления решений и резолюций конференций по рассмотрению действия Договора 1995 и 2000 годов.
A measure of the success of the Treaty was the degree to which nuclear-weapon States fulfilled their unequivocal commitment to nuclear disarmament, which had been a major achievement of the successive Review Conferences. Одним из показателей успешного осуществления Договора является то, в какой мере государства, обладающие ядерным оружием, выполняют свое безусловное обязательство по ядерному разоружению, ставшее одним из главных положительных результатов проводившихся друг за другом конференций по рассмотрению действия Договора.
The important work of the Zangger Committee had been acknowledged at the Review Conferences and States parties had been urged to base their export controls on the understandings of that Committee. Важность работы Комитета Цангера неоднократно признавалась на конференциях по рассмотрению действия Договора, и государствам, являющимся его участниками, настоятельно предлагалось организовывать свои механизмы экспортного контроля, базируясь на договоренностях этого Комитета.
Estimates of conference- and non-conference-servicing costs of the 2000 Review Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора и второй и
The New Agenda Coalition believes that it is essential that the commitments made at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons be upheld in their entirety and as they were originally agreed. Коалиция «Новая повестка дня» считает, что крайне важно поддержать обязательства, взятые на Конференциях участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора в 1995 и 2000 годов в их совокупности и в том виде, в каком по ним первоначально была достигнута договоренность.
The second was the failure of the nuclear-weapon States to disarm in accordance with article VI of the Treaty, despite the end of the cold war and the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice and the decisions of the 1995 and 2000 Review Conferences. Второй фактор состоит в том, что государства, обладающие ядерным оружием, не разоружаются согласно статье VI Договора, несмотря на окончание "холодной войны" и вопреки консультативному заключение Международного Суда 1996 года и решениям Конференций 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора.
Mr. Agam, speaking on behalf of the Group of Non-Aligned States parties to the NPT, said that the Group remained fully committed to its obligations undertaken under the Treaty and to the agreements reached at the 1995 and 2000 Review Conferences. Г-н Агам, выступая от имени Группы государств, неприсоединившихся к ДНЯО говорит, что Группа остается полностью приверженной своим обязательствам по Договору и договоренностям, достигнутым на Конференциях 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора.
The demand of the international community in its entirety for nuclear disarmament has been reflected in numerous documents adopted by the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conferences, the General Assembly and other forums. Требование всего международного сообщества в отношении ядерного разоружения отражено в многочисленных документах, принятых на конференциях участников Договора о нераспространении по рассмотрению действия Договора, Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и на других форумах.
Attacks and the threat of attacks against peaceful nuclear facilities are other sources of concern that should be effectively banned by a proper decision by this Conference in line with decisions of the previous Review Conferences and resolution 533 of the General Conference of the International Atomic Energy Agency. Нападения и угрозы нападения на мирные ядерные установки являются еще одним источником обеспокоенности, и их следует полностью запретить соответствующим решением нынешней Конференции в соответствии с решениями предыдущих конференций по рассмотрению действия Договора и резолюцией 533 Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии.
The agreements reached at earlier Review Conferences, in particular the "Principles and Objectives for Non-proliferation and Nuclear Disarmament" and the "Thirteen Practical Steps" adopted in 2000, should be preserved and implemented. Необходимо сохранять и выполнять договоренности, достигнутые в ходе предыдущих конференций по рассмотрению действия Договора, в частности касающиеся "Принципов и целей ядерного нераспространения и разоружения" и "13 практических шагов", утвержденных в 2000 году.
Mr. Kleib (Indonesia) said that the disappointments of past Review Conferences had not held back progress at the 2010 Conference because of the political courage displayed by many States parties. Г-н Клейб (Индонезия) говорит, что не оправдавшие ожиданий прошлые Конференции по рассмотрению действия Договора не помешали достичь прогресса на Конференции 2010 года в результате проявленной многими государствами-участниками политической воли.
Building on the achievements of the 1995 and 2000 Review Conferences required visionary leadership, strong political will and a balanced and comprehensive approach to implementing all provisions of the Treaty. Опора на достижения Конференций 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора требует лидерства на основе стратегического мышления, сильной политической воли и сбалансированного и комплексного подхода к осуществлению всех положений Договора.
The fact that the Treaty is not yet universal highlights and emphasizes more than ever before the need to fully implement the Final Documents of the 1995 and 2000 Review Conferences, including the decision to extend the Treaty indefinitely. Отсутствие универсального характера Договора вновь подчеркивает важность всестороннего осуществления заключительных документов конференций по рассмотрению действия Договора 1995 и 2000 годов, а также решения о бессрочном продлении действия Договора.