Calls on the nuclear-weapon States to provide these reports to five-yearly Review Conferences, with updates provided as appropriate at the Preparatory Committee meetings; |
призывает государства, обладающие ядерным оружием, представлять эти доклады на рассмотрение проводимых раз в пять лет конференций по рассмотрению действия Договора, с представлением дополнительной и обновленной информации по мере необходимости на заседаниях Подготовительного комитета; |
They should strive to fulfil their obligations under the Treaty and should comply with the outcomes of the Review Conferences, including the complete prohibition of the transfer of nuclear material and technology to States not parties to the Treaty until the accession of those States to the Treaty. |
Они должны стремится к выполнению своих обязательств по Договору и должны выполнять положения заключительных документов конференций по рассмотрению действия Договора, включая полный запрет на передачу ядерных материалов и технологий государствам, не являющимся участниками Договора, до тех пор, пока эти государства не присоединяться к Договору. |
The peoples of the region attach great importance and look forward to next year's NPT Review and Extension Conference. |
Народы в регионе придают большое значение и возлагают надежды на Конференцию участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора и его продлению в следующем году. |
Since the previous Review and Extension Conference, the United States had signed the relevant protocols relating to the African Nuclear-Weapon-Free Zone and the South Pacific Nuclear-Free Zone. |
С момента окончания последней Конференции по рассмотрению действия договора Соединенные Штаты Америки подписали протоколы к Договору о создании зоны, свободной от ядерного оружия в Африке, и к Договору о безъядерной зоне в Тихом океане. |
In order to strengthen the NPT and to maintain the trust and commitment of member States it is necessary to implement not only the Treaty itself but also the agreements reached at the NPT Review Conferences in 1995 and 2000. |
Чтобы укрепить ДНЯО и сохранить доверие и приверженность государств-членов, необходимо осуществлять не только сам Договор, но и соглашения, достигнутые на конференциях 1995 и 2000 годов участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора. |
In that regard, Mexico has participated actively in the Review Conferences of the Treaty and the preparatory meetings for those Conferences, both individually and within groups such as the New Agenda Coalition (NAC) and the Non-Proliferation and Disarmament Initiative (NPDI). |
Здесь следует сказать, что Мексика активно участвовала в конференциях по рассмотрению действия Договора и предварявших их подготовительных совещаниях как в индивидуальном порядке, так и в составе таких групп, как Коалиция за новую повестку дня и Инициатива в области нераспространения и разоружения. |
The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. |
Необходимо провести оценку осуществления решений, принятых на Конференциях 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора, а также упорядочить процесс рассмотрения действия Договора. |
The Conference acknowledges the initiative to hold a meeting of States parties and signatories of treaties establishing nuclear-weapon-free zones and States having declared their nuclear-weapon-free status within the framework of the forthcoming Review Conferences of the Treaty. |
Конференция отмечает инициативу, предусматривающую проведение совещания государств-участников и государств, подписавших договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, а также государств, объявивших о своем статусе государства, свободного от ядерного оружия, в рамках предстоящих конференций по рассмотрению действия Договора. |
Also, the United States does not support the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and believes that some elements of the documents agreed upon at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the NPT have been overtaken by events. |
Кроме того, Соединенные Штаты не поддерживают Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и считают, что некоторые элементы документов, согласованных на конференциях 1995 и 2000 годов участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, отстали от жизни. |
In this context, last year my delegation introduced the draft resolution that was adopted as resolution 60/72, which called for follow up to nuclear disarmament obligations agreed at the 1995 and 2000 Review Conferences of the States parties to the NPT. |
В этой связи в прошлом году моя делегация вынесла на рассмотрение проект резолюции, принятый в качестве резолюции 60/72, где содержится призыв принять последующие меры по осуществлению обязательств в области ядерного разоружения, согласованных на конференциях 1995 и 2000 годов государств - участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора. |