The Conference shall oversee the implementation of, and review compliance with, this Treaty and act in order to promote its object and purpose. |
Конференция осуществляет надзор за осуществлением и рассматривает соблюдение настоящего Договора и содействует реализации его предмета и цели. |
Administrative courts also review administrative procedures. |
Административные суды также осуществляют надзор за административными процедурами. |
It is overseen by that council, which has authority to review the financial accounts submitted by the guardian. |
Этот Совет осуществляет надзор за опекой, и он уполномочен проверять финансовые счета, представляемые опекуном. |
The oversight of employee incentive programmes should include review and audit by independent persons. |
Надзор за схемами стимулирования служащих должен включать анализ и проверку, проводимые независимыми лицами. |
There are three oversight and review mechanisms for planning and budgeting: |
Существуют три механизма, осуществляющие надзор и контроль в области планирования и составления бюджета: |
Supervisors are to review and approve, as appropriate, the assigned work of their employees. |
Сотрудники, осуществляющие надзор, должны рассматривать и утверждать, где это уместно, рабочие обязанности, поручаемые их подчиненным. |
The Board recommended in paragraph 30 of its previous report that the Pension Fund improve accounting staffing and supervision and review its accounting organization. |
В пункте 30 своего предыдущего доклада Комиссия рекомендовала Пенсионному фонду укрепить кадровое обеспечение учетной деятельности и соответствующий надзор, а также пересмотреть порядок организации бухгалтерского учета. |
A Project Working Group has been established that will oversee and review the status of the project. |
Была создана Рабочая группа по проекту, которая будет осуществлять надзор и контроль за ходом его осуществления. |
The review included all Secretariat departments, as well as duty stations, field missions and entities subject to OIOS oversight. |
Обзор охватывал все департаменты Секретариата, а также места службы, полевые миссии и подразделения, за которыми УСВН осуществляет надзор. |
States need to ensure confined powers, the review of accountability and oversight mechanisms. |
Государства должны строго регламентировать их функции, требовать от них отчета о своей деятельности и осуществлять надзор за их работой. |
The scope of biosecurity should include select agents, equipment, transport, risk management, supervision, oversight and review. |
Сфера биозащищенности должна включать избранные агенты, оборудование, перевозку, управление рисками, наблюдение, надзор и разбор. |
The Confederation also exercised supervision through the Federal Court, which could review the conformity of cantonal enactments with the guarantees of the Covenant. |
Конфедерация также осуществляет надзор через Федеральный суд, который правомочен рассматривать соответствие кантональных указов гарантиям Пакта. |
Likewise, he noted that the review was an invitation to provide the necessary resources and oversight to ensure strict compliance with UNCTAD's objectives and goals. |
Одновременно с этим в обзоре, по словам оратора, предлагается выделять необходимые ресурсы и осуществлять надзор в строгом соответствии с целями и задачами ЮНКТАД. |
OIOS recommended enhancing oversight and implementing procedures for periodic review and monitoring to ensure that agreed project deliverables are provided by implementing partners. |
УСВН рекомендовало усилить надзор и внедрить процедуры периодического обзора и контроля, с тем чтобы обеспечить выполнение партнерами-исполнителями предусмотренного проектами объема работ. |
The resource requirements were previously reflected under the Procurement Division of the Department of Management, which oversaw the due diligence review process. |
Эти потребности в ресурсах ранее были отражены в разделе, посвященном Отделу закупок Департамента по вопросам управления, который осуществлял надзор за процессом обзора соблюдения принципа должной осмотрительности. |
In order to ensure that the review is independent and to avoid conflict of interest, the Ethics Office will now oversee the process. |
В целях обеспечения независимого характера обзора и исключения конфликта интересов надзор за этим процессом теперь будет осуществлять Бюро по вопросам этики. |
Domestic courts may provide constitutional review, and regional mechanisms such as the Inter-American and European human rights courts provide supervision. |
Внутренние суды могут обеспечивать конституционный контроль, а региональные механизмы, такие как Межамериканский и Европейский суды по правам человека, обеспечивать надзор. |
The review of OIOS recommends that OIOS should be overseen by IAAC, which should advise the General Assembly on significant issues arising from OIOS activities. |
В обзоре УСВН рекомендуется передать надзор над УСВН НККР, который должен консультировать Генеральную Ассамблею по существенным вопросам, вытекающим из деятельности УСВН. |
The competent authorities, according to the environmental laws applicable to them, must supervise compliance with the relevant legislation and review any licences granted at regular intervals BImSchG). |
Компетентные органы в соответствии с применимым к ним природоохранным законодательством осуществляют на регулярной основе надзор за соблюдением действующего законодательства и пересмотр выданных разрешений BImSchG). |
The Assembly also needs to review its committee structure, the way committees function, the oversight it provides to them and their outputs. |
Ассамблее надлежит также пересмотреть структуру своих комитетов, методы их функционирования, обеспечиваемый ею надзор за их работой и результаты их деятельности. |
Canada was focusing, however, on measures to prevent the infliction of harm, such as detention with regular judicial review and supervised release. |
Вместе с тем Канада уделяет приоритетное внимание мерам по предотвращению причинения вреда, таким, как регулярный судебный контроль за содержанием под стражей и освобождение под надзор. |
The Bureau would oversee the transfer of secretariat functions, which would be assessed at the proposed mid-term review of the EfE process. |
Бюро будет осуществлять надзор за передачей секретариатских функций, ход которой будет подвергнут оценке в рамках предлагаемого среднесрочного обзора процесса ОСЕ. |
Decisions by the medical personnel were subject to review by the appropriate medical commission and supervision by the Chief Medical Officer of the Prison Service. |
За решениями медицинского персонала осуществляется контроль со стороны соответствующей медицинской комиссии и надзор со стороны главного врача администрации мест лишения свободы. |
Oversight is the general process of review, monitoring, evaluation, supervision, reporting and audit of UNFPA programmes, activities, policy implementation and results. |
Ь) надзор означает общий процесс, охватывающий обзор, отслеживание, оценку, контроль, представление отчетности и ревизию, которые связаны с программами и мероприятиями ЮНФПА, осуществлением его политики и его результатами. |
The author maintains that judicial review is a limited process and that the courts do not have the power to review Tribunal decisions on the merits (i.e. they may only review them for procedural fairness or legal error). |
Автор утверждает, что судебный надзор представляет собой ограниченный процесс и суды не обладают полномочиями на пересмотр решений Трибунала по существу (т.е. они могут пересматривать их лишь на предмет процедурной справедливости или ошибки в праве). |