Returning to work may include going back to one's original job, going back to one's original job in some adapted form, or finding other work. |
Возвращение к трудовой деятельности может означать возобновление прежней работы, возобновление прежней работы в адаптированной форме или поиск другой работы. |
Mitchie Torres, returning rocker. |
Миччи Торрес, возвращение рокера. |
Thank you all for returning promptly. |
Спасибо всем за быстрое возвращение. |
Mother, sorry for returning so late |
Простите за позднее возвращение. |
Returning to their home in London in April 1939, the onset of the Second World War prevented their return to America during Arliss's remaining years. |
Арлисс вернулся в свой дом в Лондоне, в апреле 1939 года, начало Второй мировой войны предотвратило возвращение Арлисса в Америку, на все последующие годы. |
Thank you for returning Lady Bolton safely. |
Благодарю за возвращение леди Болтон. |
And returning to the field? |
И возвращение к полевой работе? |
returning to Latvijas Auto training center |
= возвращение в учебный центр ЛАМАП |
Next our adventure became returning from a radial output{exit} in the Valley of ghosts. |
Очередным нашим приключением стало возвращение из радиального выхода в Долину привидений. |
Entering or returning the job market by these people should also be supported. |
Этой категории также следует оказывать поддержку, облегчая этим людям поиск первой работы или возвращение на рынок труда. |
Rapidly returning to a normal routine also had emotional benefits for pupils. |
Возвращение учащихся к нормальному режиму работы доставляло им к тому же и эмоциональное удовлетворение. |
Specifically, the Panel reviewed claims in this category for returning employees to Kuwait. |
При рассмотрении претензий данной категории Группа столкнулась, в частности, с требованиями о возмещении расходов на возвращение в Кувейт рабочей силы. |
(c) Time-specific benchmarks for returning to compliance |
с) Конкретные по срокам контрольные целевые показатели, призванные обеспечить возвращение в режим соблюдения |
And returning a multimillion-dollar piece of art is exactly what an acting S.S.A. does. |
И возвращение произведения искусства милионной стоимостью - как раз то, чем занимается старший специальный агент. |
Confrontations took place over issues such as the demarcation of the North-South border, the census, and returning southerners from Khartoum to South Sudan. |
Конфликты происходили по таким вопросам, как демаркация границы между севером и югом, перепись населения и возвращение южан из Хартума в Южный Судан. |
In June and July 2011, John Cho and Natasha Lyonne were the last returning cast to sign on. |
В июне и июле 2011 года Джон Чо и Наташа Лионн стали последними, кто подтвердил своё возвращение во франшизу. |
Unless the Albanian majority actually demonstrates genuine and constructive interest, it is hard to anticipate Kosovo's Serbian and other minority communities returning to provincial political processes. |
Без проявления на деле реальной и конструктивной заинтересованности со стороны албанского большинства вряд ли можно рассчитывать на возвращение в краевые политические процессы косово-сербской и других общин меньшинств. |
Until actions are taken to reverse these two processes, Croats will not feel safe in returning to central Bosnia. |
До тех пор, пока не будут приняты меры, с тем чтобы обратить вспять эти два процесса, хорваты не будут считать возвращение в центральную Боснию безопасным. |
The law transposed the European Union Returns Directive 2008/115/EC, which established common standards and procedures in member States for returning third-country nationals staying in an irregular situation. |
Этим законом на национальным уровне были закреплены положения Директивы 2008/115/ЕС Европейского союза о высылке, в которой были установлены общие стандарты и процедуры в государствах-членах, регулирующие возвращение граждан третьих стран с неурегулированным статусом. |
The decision had further requested Eritrea to submit, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for returning the Party to compliance with the Protocol. |
В решении к Эритрее также обращена просьба представить, в случае целесообразности, план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей, призванный обеспечить возвращение Стороны в режим соблюдения Протокола. |
Watching period and kind of routes: July 15 - August 15. Arrival to the place and returning to the Ajan or Okhotsk settlements is provided by sea transport. |
Период наблюдения и вид маршрутов: 15 июля - 15 августа, заезд морским транспортом и возвращение в поселок Аян или Охотск. |
A succession of coaches that included José Ángel Iribar, Howard Kendall, Jupp Heynckes and Javier Irureta and even a returning Clemente failed to reproduce his success. |
Приглашение таких успешных тренеров как Хосе Анхель Ирибар, Ховард Кендалл, Юпп Хайнкес и Хавьер Ирурета и даже последующее возвращение Клементе не смогло возродить былого успеха. |
The tide was rising, we had 90 percent chance of not returning... |
Вода всё прибывала и мы практически уже не имели шансов на возвращение. |
In countries which have just undergone warfare, pleas for education in the name of returning to normal life often means reverting to pre-war education. |
В странах, в которых только что закончились военные действия, призывы к образованию во имя возвращения к нормальной жизни нередко означают возвращение к той модели образования, которая существовала до начала войны. |
Program "Returning" contributes to returning of works of art exported from Russia in different periods due to historical reasons. |
Программа "Возвращение" содействует возврату художественных произведений, вывезенных из России в разные годы в силу исторически сложившихся обстоятельств. |