Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Объясняется

Примеры в контексте "Result - Объясняется"

Примеры: Result - Объясняется
This is largely a result of the participation of hundreds of Afghan female health staff in the various vaccination efforts, including the National Immunization Days. Это во многом объясняется участием сотен афганских женщин-сотрудниц в различных мероприятиях по вакцинации, включая национальные дни иммунизации.
The increased number of gratis personnel in humanitarian affairs was a result of the increased needs of the United Nations Disaster Assessment Coordination programme. Рост числа безвозмездно предоставляемых сотрудников по гуманитарным вопросам объясняется возросшими потребностями программы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации.
The lower representation of women in employment is a result of poorer and less opportunities in accessing employment, unequal treatment in employment and lower educational attainment. Меньшая представленность женщин в сфере занятости объясняется неравными возможностями трудоустройства, неравным отношением к работникам и более низким уровнем образования.
The number of donors increased in 2004, partly as a result of interest associated with the Conference preparations. В 2004 году число доноров возросло, что частично объясняется тем интересом, который страны проявляют к процессу подготовки к Конференции.
The variance is mainly attributable to additional requirements for other services, including ferry services and bank charges, as a result of the continuation of the Mission. Образование разницы обусловлено главным образом дополнительными потребностями на прочие услуги, включая транспортные и банковские сборы, что объясняется продолжением функционирования Миссии.
The outcome was positive overall in both cases largely as a result of the dedicated cell that was established with the deployment of qualified recruitment specialists. В обоих случаях итоги эксперимента были в целом положительными, что в значительной мере объясняется созданием специальных групп, в состав которых вошли направленные в эти миссии квалифицированные специалисты по набору персонала.
The reduced amount of receivables compared to the previous biennium is a result of the improved speed of collection during the biennium 2008-2009. Сокращение размера дебиторской задолженности по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объясняется ускорением сбора арендной платы в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
The CO2 intensity of transport activity is likely to keep decreasing as a result of technological progress and integrated transport policies. Уровень выбросов СО2 в результате транспортной деятельности, по всей видимости, будет снижаться и впредь, что объясняется технологическим прогрессом и применением интегрированной транспортной политики.
This concentration of followers in the rural environment is a result of the demographic importance of the rural population in proportion to the total population. Эта высокая концентрация верующих в сельской местности объясняется демографическим весом сельского населения в общей его численности.
Progress has often been constrained by lacking financing, and problems with costs and reliability of power grids and communications infrastructures, which was also a result of the topography of small island developing States. Прогресс зачастую сдерживается отсутствием финансирования и проблемами стоимости и надежности систем электропередач и коммуникационных инфраструктур, что также объясняется топографией малых островных развивающихся государств.
The role of transnational corporations (TNCs) in extractive industries is attracting renewed attention, partly as a result of rising commodity prices and increased demand from emerging economies. В настоящее время вопросу о роли транснациональных корпораций (ТНК) в добывающих отраслях вновь уделяется пристальное внимание, что отчасти объясняется повышением цен на сырьевые товары и ростом спроса со стороны стран с формирующейся рыночной экономикой.
This result shows that a possible imbalance of nutrients compared to nitrogen is certainly influenced by atmospheric N input, at least for these tree species. Такие результаты говорят о том, что возможный дисбаланс в содержании питательных веществ по сравнению с содержанием азота, конечно же, объясняется объемом атмосферных осаждений азота, по крайней мере, в случае этих трех пород деревьев.
The increase of $51,400 is due to additional expertise needed as a result of the expansion of activities. Travel Увеличение на 51400 долл. США объясняется необходимостью привлечения дополнительных специалистов в результате расширения круга деятельности.
The lower number than planned was due to the closure of four camps as a result of the troop deployment reconfiguration Более низкое число генераторов по сравнению с запланированным показателем объясняется закрытием четырех лагерей после модификации схемы развертывания войск
The higher output was attributable to the increased number of cases as a result of the earthquake in Haiti Более высокий показатель выполнения объясняется увеличением числа обращений в результате землетрясения в Гаити
The decrease of $10,000 compared with the previous biennium is attributable to lower requirements for consultants as a result of greater use of in-house capacity where possible. Сокращение ассигнований в размере 10000 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объясняется уменьшением потребностей в услугах консультантов в результате более широкого использования имеющихся специалистов, когда это возможно.
The net decrease of $26,400 under non-post resources relates to travel as a result of the increased use of videoconferencing facilities. Чистое сокращение на 26400 долл. США не связанных с должностями ресурсов объясняется уменьшенными поездками в результате возросшего использования оборудования видеоконференцсвязи.
Mountains have been receiving increased attention in Europe in recent years, at least in part as a result of heightened awareness from Agenda 21 activities. В последние годы в Европе проблеме горных районов уделяется повышенное внимание; это хотя бы отчасти объясняется тем, что под воздействием Повестки дня на ХХI век общественность лучше осведомлена об этой проблеме.
As a result of these rebellions, a large supply of weapons is still in the hands of the ex-rebels and the militia. Этим объясняется и то, что в руках бывших мятежников и милицейских формирований сохраняется значительное количество оружия.
The shortfall is largely a result the lower than expected fees from fishing licences and taxes on cashew exports. Такое недовыполнение объясняется главным образом тем, что объем сборов за выдачу рыболовных лицензий и налогов на экспорт орехов кешью не достиг запланированного уровня.
The situation was a result of insufficient funds to hire the additional staff required; Такое положение объясняется нехваткой средств для найма необходимого дополнительного персонала;
The unspent balance was primarily a result of postponing a number of training courses for the Logistic Base personnel ($79,000). Наличие неизрасходованного остатка средств в первую очередь объясняется тем, что проведение ряда учебных курсов для персонала Базы материально-технического снабжения было отложено (79000 долл. США).
This is largely as a result of the rise in the price of crude oil which has led to pressure on our economy and budget. В основном это объясняется ростом цен на сырую нефть, который оказывает давление на нашу экономику и бюджет.
Other increases in contributions receivable, deferred revenue and revenue from voluntary contributions are a result of increased year-over-year activity in donor funding. Кроме того, увеличение объема взносов к получению, отсроченных поступлений и поступлений за счет добровольных взносов объясняется активизацией по сравнению с предыдущим годом деятельности по финансированию со стороны доноров.
The higher output is a result of greater awareness of logistics procedures and access to funding from the European Union to support the requests Более высокий показатель объясняется повышением осведомленности о процедурах материально-технического обеспечения и выделением Европейским союзом средств на цели выполнения этих просьб