Английский - русский
Перевод слова Result
Вариант перевода Объясняется

Примеры в контексте "Result - Объясняется"

Примеры: Result - Объясняется
The increased requirements result mainly from the additional posts required for the Electoral Division. Увеличение потребностей объясняется в основном созданием дополнительных должностей, требующихся Отделу по проведению выборов.
The reasons for this result being the limited voluntary contributions to the special fund. Это объясняется ограниченным объемом добровольных взносов в специальный фонд.
Slow diffusion of technology is a result of a complex set of factors. Медленное распространение технологий объясняется целым рядом факторов.
The proposed abolishment of the P-3 post for Public Information Officer is a result of the decreased field presence and activities. Предлагаемое упразднение должности сотрудника по общественной информации уровня С-З объясняется сокращением масштабов и присутствия деятельности на местах.
Despite these challenges, humanitarian indicators remain relatively stable, in large part as a result of international support and service provision. Несмотря на эти проблемы, показатели в гуманитарной области по-прежнему являются довольно стабильными, что объясняется в основном международной поддержкой и оказанием услуг.
Currently, 106 petitions were pending as a result of the growing number of complaints submitted. В настоящее время ожидают своего рассмотрения 106 петиций, что объясняется увеличением числа поступающих жалоб.
Illegal detention and forced labour practices result partly from the chiefs' ignorance of their proper judicial role. Практика незаконного содержания под стражей и принудительного труда отчасти объясняется тем, что вожди игнорируют тот факт, что они должны надлежащим образом выполнять свои судебные функции.
This is unlikely to be a result of poor institutions and policies, as it is often claimed. Это вряд ли объясняется, как зачастую утверждают, неэффективностью институтов и политики.
The increase in public revenues was partially a result of improvements in the collection system. Увеличение государственных доходов отчасти объясняется улучшениями в системе сбора доходов.
This is largely a result of increasing populations and, more particularly, the impact of HIV/AIDS. В значительной степени это объясняется ростом численности населения и, более конкретно, является следствием ВИЧ/СПИДа.
Limited progress was registered by South Sudan in signing and ratifying key human rights instruments, primarily as a result of lack of capacity. В деле подписания и ратификации Южным Суданом важнейших документов по правам человека был достигнут лишь ограниченный прогресс, что в первую очередь объясняется неразвитостью потенциала.
This is primarily a result of the fact that pension funds are in general exempt from withholding taxes in many jurisdictions. В первую очередь это объясняется тем, что пенсионные фонды в целом освобождены от уплаты налога у источника дохода во многих юрисдикциях.
The lower number of workshops was a result of logistical challenges that impeded attendance of Government authorities Сокращение числа запланированных семинаров объясняется материально-техническими проблемами, которые препятствовали участию в них представителей органов власти
The low number of sessions was a result of the ongoing uncertainty with the electoral process Небольшое количество курсов объясняется сохраняющейся неопределенностью по поводу избирательного процесса
The lower output was a result of the check-out having been conducted by MONUSCO Более низкий показатель объясняется тем, что оформление убытия сотрудников осуществлялось самой МООНСДРК
The increase in cost estimate for site surveys is as a result of the unforeseen structural problems Увеличение сметных расходов на осмотры объектов объясняется непредвиденными структурными проблемами
The lower number of litres of petrol supplied was a result of the lower requirement for air operations Меньшее количество литров бензина объясняется снижением потребностей в воздушных перевозках
Partly as a result of low demand in developed countries, growth in emerging markets has also decelerated during 2013. Снижение в 2013 году темпов роста в странах с формирующейся рыночной экономикой также отчасти объясняется низкими показателями спроса в развитых странах.
Certain States had taken positions as a result of political, economic or financial pressures, a poor reflection on their commitment to the Charter of the United Nations. Позиция некоторых государств объясняется политическим, экономическим или финансовым давлением, что ставит под сомнение их приверженность Уставу Организации Объединенных Наций.
Some 12 per cent of the total were orphans, mostly as a result of AIDS. Здесь 12% детей являются сиротами, что во многом объясняется проблемой СПИДа.
Sediment load in the coastal zones of South Asia is high, mainly as a result of soil erosion caused by poor land-use practices and construction activities. Объем наносов в прибрежных зонах Южной Азии огромен, что в первую очередь объясняется эрозией почв вследствие неудовлетворительных методов землепользования и строительной деятельности.
Its effects are amplified by declines in mortality and fertility rates, mainly as a result of improved health conditions and population policies in recent years. Его важность подчеркивается снижением уровней смертности и рождаемости, что в основном объясняется улучшением санитарно-гигиенических условий и демографической политикой последних лет.
This scarcity is often a result of homelessness remaining a taboo subject, the existence of which continues to be vigorously denied by many Governments. Такая нехватка данных зачастую объясняется тем, что бездомность остается запретной проблемой, наличие которой правительства многих стран по-прежнему решительно отрицают.
This fluctuating ratio is a result of the annual increase and decrease in the rate of growth of expenditures from multilateral sources (chart 7). Это объясняется ежегодным колебанием показателя роста расходов, финансируемых из многосторонних источников (диаграмма 7).
The unspent balance resulted primarily from the implementation of new service contracts and lower electricity consumption as a result of energy conservation initiatives. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом применением новых контрактов на обслуживание и меньшим потреблением электроэнергии в результате принятия мер по энергосбережению.