Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Отдыхать

Примеры в контексте "Rest - Отдыхать"

Примеры: Rest - Отдыхать
Well, I'm sorry, babycakes, but you've to find somewhere else to rest that beautiful head. Извини, кексик, но ты должна найти другое место, где будешь отдыхать.
Great Horse of Asia, is none of us to rest? Великая лошадь Азии, никому из нас не отдыхать?
He had to get a lift home because his horse has to rest today. ! Да, его лошадь должна сегодня отдыхать.
We shall take no rest nor endure hunger Нам не следует ни отдыхать, ни голодать
So, rest over night then, Doctor? Так отдыхать всю ночь, доктор?
I always think Alf is like a great tree, but I suppose even trees get tired holding out their branches for other creatures to rest in. Альф всегда напоминает мне большое дерево, но, наверное, и деревья устают держать свои ветки, чтобы другие могли отдыхать под ними.
And you get some rest, okay? А вам нужно больше отдыхать, хорошо?
He said if you get plenty of rest, and if there are no complications, you're going to wake up. Врачи говорят, тебе нужно отдыхать, И если не возникнет осложнений, ты проснешься.
He has to ride for a week to pay her hospital expenses, but you are free to rest, eat, and be content with your life. Ему пришлось ездить целую неделю для покрытия расходов госпиталя, но вы свободно можете отдыхать, есть и наслаждаться жизнью.
Article 119 of the Labour Code entitles "women and children to a minimum rest period of 12 consecutive hours". Фактически в статье 119 предусматривается, что "женщины и дети должны отдыхать как минимум в течение 12 часов подряд".
Austrian law requires that live-in domestic workers have at least a 10-hour period of daily rest, including during the night hours of 9 p.m. to 6 a.m. Австрийское законодательство требует, чтобы проживающие в семье домашние работники могли ежедневно отдыхать по меньшей мере в течение 10 часов, в том числе в ночное время с 21 часа до 6 часов утра.
Mrs. Dipalma. I just need your full statement about last night, then you and the baby can get some rest at home. Миссис Дипалма, мне просто нужны Ваши показания о прошлой ночи, и тогда Вы и малыш можете отправиться домой отдыхать.
I don't rest until I find it. Я не буду отдыхать, пока не найду.
A question: Do the machines in a factory ever need rest? Вопрос: машины на фабрике должны когда-нибудь отдыхать?
I can not keep them on the street - they start to sing... Interfere with and rest after lunch. Не могу держать их на улице - они начинают петь... и мешают отдыхать после обеда.
Because food can be left unattended in solar thermal cookers, women have time free to spend with family and community members, begin microenterprises, receive education or rest and improve their health. Поскольку пищу можно оставить без присмотра при ее приготовлении на солнечных плитах, у женщин появляется свободное время, чтобы проводить его с семьей и друзьями, открывать микропредприятия, получать образование или отдыхать и поправить свое здоровье.
It costs a fifteen hundred at that rest area down below, but the scenery's better here. Это стоит тысячу пятьсот Отдыхать лучше ниже, а пейзаж лучше здесь.
It's a good time to read, but you also need to rest well so that you can recover soon. У тебя много времени для чтения, но ещё тебе нужно много отдыхать, чтобы быстрее поправиться.
No, Chicken, I already told you, you need to go home and rest! Нет Цыплёнок, я уже говорил тебе, ты должен идти отдыхать домой!
How do they carry the set and all the rest up here? Как они умудряются устанавливать аппаратуру, да еще и отдыхать здесь?
If you want your life back - the life he stole from you - return to Burbank, retrieve the glasses, and put Chuck Bartowski to rest once and for all. Если ты хочешь вернуть свою жизнь назад, жизнь, украденную у тебя, вернись в Бёрбанк, найди очки и отправь Чака Бартовски отдыхать раз и навсегда.
I want you feel that you can come sometimes to rest, to stay over Sunday, whenever you will. Знайте, вы можете приходить, отдыхать, оставаться на выходные.
I will not rest until you're holding a coke in your own commercial, broadcast during a Super Bowl game that you're winning. Я не буду отдыхать, пока у тебя не будет своей рекламы Кока-Колы и она будет в эфире, как раз когда ты будешь брать Супер Кубок.
I truly appreciate everything that you've done, and I promise you that I will rest. Я очень ценю все, что ты сделала, и я обещаю тебе, что буду отдыхать.
Often isolated, with no formal protection structure, child domestic workers are highly vulnerable to labour exploitation, through having to work long hours without rest, being denied holidays or being deprived of wages, as well as to serious manifestations of violence and abuse. Молодые домашние работники, часто живущие в изоляции и без формальной системы защиты, чрезвычайно подвержены опасности трудовой эксплуатации, поскольку их могут заставить работать по многу часов без отдыха, лишить возможности отдыхать в праздники или оставить без зарплаты и подвергнуть насилию и издевательствам в тяжких формах.