| I know, let's rest and drink lots of fluids. | Придумал: давай отдыхать и пить много жидкости. |
| 'But I knew the triffids would never rest. | Но я знал, триффиды отдыхать не будут. |
| You must rest, sleep and eat well. | Тебе нужно отдыхать, спать и хорошо питаться. |
| If you don't rest, the body gives out. | Если не будешь отдыхать, твоё тело ослабнет. |
| Your only responsibilities are rest and recovery. | Твоя единственная обязанность - отдыхать и выздоравливать. |
| Well, if you want to stay that way, you should rest. | Ну, если таким и хочешь оставаться, ты должен отдыхать. |
| She must rest and it will be my pleasure to indulge her. | Она должна отдыхать, а я с удовольствием буду ее баловать. |
| Ha. But you still have to stay right here and rest. | Но тебе все равно нужно остаться здесь и отдыхать. |
| Make sure you get enough rest, agent Lisbon. | Вам необходимо отдыхать, Агент Лисбон. |
| So she said, "good job," and sent me home to rest up. | Итак она сказала: "хорошая работа", и отправила меня отдыхать домой. |
| No... I think I'll have a rest here. | Нет, я останусь и буду отдыхать. |
| So I'm going to take a much-needed shower and get some rest. | Значит, я пойду и приму долгожданный душ и буду отдыхать. |
| You're here for rest not excitement. | Тебе нужно отдыхать, а не волноваться. |
| Do not let him rest until he has learned it all. | Не давайте ему отдыхать, пока он всё не проштудирует. |
| The doctors say you need to rest until your stress test. | Доктора сказали, тебе нужно отдыхать, пока не пройдешь "стресс-тест". |
| Kind of hard to rest with a 1,000-year-old psycho in the next bed. | Трудно отдыхать рядом с 1000-летним психом в соседней кровати. |
| We have to get you tired before you can rest. | Тебя надо утомить, прежде чем начнешь отдыхать |
| I'm terribly sorry, but this isn't helping him rest. | Я ужасно сожалею, но это не помогает ему отдыхать |
| I tell you, Jonathan, I can't rest until we fnd some way to rid surgery of such horrors. | Говорю тебе, Джонатан, я не могу отдыхать, пока мы не найдем какой-нибудь способ хирургии без всех этих кошмаров. |
| You can't rest when you're doing business. | Как можно отдыхать, когда твоя работа под угрозой? |
| Not a nice trick you're trying to pull, running out like this when I was giving you time to rest before I questioned you. | Не очень хороший трюк с Вашей стороны, выходить из дома в то время когда Вы должны отдыхать, прежде чем я допрошу Вас. |
| Id love to oblige you, but a man's got to get his rest sometime. | Да, я бы связал вас, но мужчинам иногда нужно отдыхать. |
| Took her to her room, hung a bana bag, let her rest. | Отвёз её в палату, подвесил капельницу с витаминами, оставил её отдыхать. |
| But now I realize I can't rest until I tie up some loose ends. | Но я поняла, что не могу отдыхать, пока не завершу все дела. |
| Who will rest and who will wander | Кто будет отдыхать, а кто скитаться, |