Английский - русский
Перевод слова Rest
Вариант перевода Отдыхать

Примеры в контексте "Rest - Отдыхать"

Примеры: Rest - Отдыхать
I know, let's rest and drink lots of fluids. Придумал: давай отдыхать и пить много жидкости.
'But I knew the triffids would never rest. Но я знал, триффиды отдыхать не будут.
You must rest, sleep and eat well. Тебе нужно отдыхать, спать и хорошо питаться.
If you don't rest, the body gives out. Если не будешь отдыхать, твоё тело ослабнет.
Your only responsibilities are rest and recovery. Твоя единственная обязанность - отдыхать и выздоравливать.
Well, if you want to stay that way, you should rest. Ну, если таким и хочешь оставаться, ты должен отдыхать.
She must rest and it will be my pleasure to indulge her. Она должна отдыхать, а я с удовольствием буду ее баловать.
Ha. But you still have to stay right here and rest. Но тебе все равно нужно остаться здесь и отдыхать.
Make sure you get enough rest, agent Lisbon. Вам необходимо отдыхать, Агент Лисбон.
So she said, "good job," and sent me home to rest up. Итак она сказала: "хорошая работа", и отправила меня отдыхать домой.
No... I think I'll have a rest here. Нет, я останусь и буду отдыхать.
So I'm going to take a much-needed shower and get some rest. Значит, я пойду и приму долгожданный душ и буду отдыхать.
You're here for rest not excitement. Тебе нужно отдыхать, а не волноваться.
Do not let him rest until he has learned it all. Не давайте ему отдыхать, пока он всё не проштудирует.
The doctors say you need to rest until your stress test. Доктора сказали, тебе нужно отдыхать, пока не пройдешь "стресс-тест".
Kind of hard to rest with a 1,000-year-old psycho in the next bed. Трудно отдыхать рядом с 1000-летним психом в соседней кровати.
We have to get you tired before you can rest. Тебя надо утомить, прежде чем начнешь отдыхать
I'm terribly sorry, but this isn't helping him rest. Я ужасно сожалею, но это не помогает ему отдыхать
I tell you, Jonathan, I can't rest until we fnd some way to rid surgery of such horrors. Говорю тебе, Джонатан, я не могу отдыхать, пока мы не найдем какой-нибудь способ хирургии без всех этих кошмаров.
You can't rest when you're doing business. Как можно отдыхать, когда твоя работа под угрозой?
Not a nice trick you're trying to pull, running out like this when I was giving you time to rest before I questioned you. Не очень хороший трюк с Вашей стороны, выходить из дома в то время когда Вы должны отдыхать, прежде чем я допрошу Вас.
Id love to oblige you, but a man's got to get his rest sometime. Да, я бы связал вас, но мужчинам иногда нужно отдыхать.
Took her to her room, hung a bana bag, let her rest. Отвёз её в палату, подвесил капельницу с витаминами, оставил её отдыхать.
But now I realize I can't rest until I tie up some loose ends. Но я поняла, что не могу отдыхать, пока не завершу все дела.
Who will rest and who will wander Кто будет отдыхать, а кто скитаться,