The requirement to "send money" listed under item 4 of the annex was in fact a typographical error. |
Потребность в «направлении денежных средств», которая указана по пункту 4 приложения, является фактически типографской ошибкой. |
For the immediate future, therefore, a large-scale presence and funding requirement will continue to be necessary. |
Поэтому на ближайшую перспективу по-прежнему сохранится потребность в широкомасштабном присутствии и финансировании. |
We propose to use 100 series appointments for functions where there is a continuing operational requirement for at least six months. |
Мы предлагаем использовать назначения на основе серии 100 для должностей, оперативная потребность в которых сохраняется в течение по крайней мере шести месяцев. |
The average workforce requirement declared by employers was 64.8 persons at the end of 1991. |
В конце 1991 года заявленная нанимателями потребность в работниках составляла 64800 человек. |
Level-2 activities represent the core additional requirement of the new EMEP monitoring network. |
Деятельность уровня 2 представляет собой основную дополнительную потребность новой сети мониторинга ЕМЕП. |
There is also a requirement for community information, which covers prevention, preparedness, response and recovery. |
Имеет место и потребность в общинной информации, которая охватывала бы предотвращение, подготовленность, реагирование и восстановление. |
The UNODC requirement for the new enterprise resource planning system arises from the need to implement IPSAS and upgrade IMIS. |
Потребность ЮНОДК в новой системе общеорганизационного планирования ресурсов проистекает из необходимости введения МСУГС и модернизации ИМИС. |
Hence, there is a strong requirement for additional staff on more stable contracts. |
Как следствие этого, существует сильная потребность в дополнительных сотрудниках с более стабильными контрактами. |
The requirement for EOD self-sustainment should be reviewed 18 months after forces are deployed. |
Потребность в обезвреживании боеприпасов по линии самообеспечения следует повторно изучить через 18 месяцев после развертывания сил. |
The additional requirement is due to the non-budgeted cost of the shipment of Malaysian medical unit equipment. |
Дополнительная потребность объясняется не учтенными в бюджете расходами на отправку имущества Малайзийского медицинского подразделения. |
There is a requirement for aviation infrastructure in support of safe United Nations aviation operations. |
Существует потребность в надлежащей авиационной инфраструктуре в поддержку безопасных воздушных операций Организации Объединенных Наций. |
There is also a requirement for river crossing capabilities to facilitate patrolling across the Nile and Sobat Rivers. |
Существует также потребность в понтонных средствах для облегчения патрулирования по берегам рек Нил и Собат. |
The Committee understands the Department's requirement for timely legal advice on peacekeeping matters. |
Комитету понятна потребность Департамента в получении своевременных юридических заключений по вопросам поддержания мира. |
Payment of night differential is also a core requirement due to staff working on shifts. |
Поскольку персонал работает в несколько смен, возникает также существенная потребность в выплате надбавки за работу в ночное время. |
The Mission has determined, however, that the utilization of six-month general temporary assistance would not adequately meet its requirement. |
Однако Миссия пришла к выводу, что использование в течение шести месяцев временного персонала общего назначения не позволит в достаточной мере удовлетворить эту потребность. |
Therefore, this requirement cannot be addressed through the provision of GTA staff or consultancies. |
В связи с этим данная потребность не может быть удовлетворена путем привлечения временного персонала общего назначения или консультантов. |
A requirement to implement non-traditional complex and multidimensional mandates has also led to an expansion in scope in the delivery of ICT services. |
Потребность в осуществлении отличающихся нетрадиционных сложных и многоаспектных мандатов также обусловила расширение масштабов услуг в области ИКТ. |
The Special Committee, in partnership with the Secretariat, considered the reinforcement requirement and developed a range of broad options. |
Специальный комитет в партнерстве с Секретариатом рассмотрел потребность в укреплении и выработал целый ряд общих вариантов. |
The forthcoming Secretary-General's bulletin outlining the organization of the Department reflects this requirement. |
В предстоящем бюллетене Генерального секретаря с изложением организационной структуры Департамента будет отражена эта потребность. |
I didn't know open-air windows satisfied your air-conditioning requirement. |
Просто не представляла, что отсутствие окон удовлетворит твою потребность в кондиционировании. |
The total funding requirement for the joint vision was $350 million. |
Общая потребность в финансах для осуществления совместной концепции составляет 350 млн. долл. США. |
This requirement was not foreseen at the time the cost estimate was prepared. |
Потребность в этих расходах не предусматривалась на момент подготовки сметы. |
This will include the requirement for a second courtroom in the interim premises. |
При этом возникает потребность во втором зале заседания Суда во временных помещениях. |
The requirement for their presence could be reviewed in December, against progress in border arrangements and the development of necessary Timorese capacity. |
Дальнейшую потребность в их присутствии можно было бы рассмотреть в декабре с учетом прогресса в решении пограничных вопросов и в наращивании необходимого потенциала самого Восточного Тимора. |
The Organization's need for the consolidation of systems is an increasingly pressing managerial requirement at present. |
В настоящее время потребность Организации в объединении системы становится все более актуальной управленческой задачей. |