| The requirement to "send money" listed under item 4 of the annex was in fact a typographical error. | Потребность в «направлении денежных средств», которая указана по пункту 4 приложения, является фактически типографской ошибкой. |
| For the immediate future, therefore, a large-scale presence and funding requirement will continue to be necessary. | Поэтому на ближайшую перспективу по-прежнему сохранится потребность в широкомасштабном присутствии и финансировании. |
| We propose to use 100 series appointments for functions where there is a continuing operational requirement for at least six months. | Мы предлагаем использовать назначения на основе серии 100 для должностей, оперативная потребность в которых сохраняется в течение по крайней мере шести месяцев. |
| The average workforce requirement declared by employers was 64.8 persons at the end of 1991. | В конце 1991 года заявленная нанимателями потребность в работниках составляла 64800 человек. |
| Level-2 activities represent the core additional requirement of the new EMEP monitoring network. | Деятельность уровня 2 представляет собой основную дополнительную потребность новой сети мониторинга ЕМЕП. |
| There is also a requirement for community information, which covers prevention, preparedness, response and recovery. | Имеет место и потребность в общинной информации, которая охватывала бы предотвращение, подготовленность, реагирование и восстановление. |
| The UNODC requirement for the new enterprise resource planning system arises from the need to implement IPSAS and upgrade IMIS. | Потребность ЮНОДК в новой системе общеорганизационного планирования ресурсов проистекает из необходимости введения МСУГС и модернизации ИМИС. |
| Hence, there is a strong requirement for additional staff on more stable contracts. | Как следствие этого, существует сильная потребность в дополнительных сотрудниках с более стабильными контрактами. |
| The requirement for EOD self-sustainment should be reviewed 18 months after forces are deployed. | Потребность в обезвреживании боеприпасов по линии самообеспечения следует повторно изучить через 18 месяцев после развертывания сил. |
| The additional requirement is due to the non-budgeted cost of the shipment of Malaysian medical unit equipment. | Дополнительная потребность объясняется не учтенными в бюджете расходами на отправку имущества Малайзийского медицинского подразделения. |
| There is a requirement for aviation infrastructure in support of safe United Nations aviation operations. | Существует потребность в надлежащей авиационной инфраструктуре в поддержку безопасных воздушных операций Организации Объединенных Наций. |
| There is also a requirement for river crossing capabilities to facilitate patrolling across the Nile and Sobat Rivers. | Существует также потребность в понтонных средствах для облегчения патрулирования по берегам рек Нил и Собат. |
| The Committee understands the Department's requirement for timely legal advice on peacekeeping matters. | Комитету понятна потребность Департамента в получении своевременных юридических заключений по вопросам поддержания мира. |
| Payment of night differential is also a core requirement due to staff working on shifts. | Поскольку персонал работает в несколько смен, возникает также существенная потребность в выплате надбавки за работу в ночное время. |
| The Mission has determined, however, that the utilization of six-month general temporary assistance would not adequately meet its requirement. | Однако Миссия пришла к выводу, что использование в течение шести месяцев временного персонала общего назначения не позволит в достаточной мере удовлетворить эту потребность. |
| Therefore, this requirement cannot be addressed through the provision of GTA staff or consultancies. | В связи с этим данная потребность не может быть удовлетворена путем привлечения временного персонала общего назначения или консультантов. |
| A requirement to implement non-traditional complex and multidimensional mandates has also led to an expansion in scope in the delivery of ICT services. | Потребность в осуществлении отличающихся нетрадиционных сложных и многоаспектных мандатов также обусловила расширение масштабов услуг в области ИКТ. |
| The Special Committee, in partnership with the Secretariat, considered the reinforcement requirement and developed a range of broad options. | Специальный комитет в партнерстве с Секретариатом рассмотрел потребность в укреплении и выработал целый ряд общих вариантов. |
| The forthcoming Secretary-General's bulletin outlining the organization of the Department reflects this requirement. | В предстоящем бюллетене Генерального секретаря с изложением организационной структуры Департамента будет отражена эта потребность. |
| I didn't know open-air windows satisfied your air-conditioning requirement. | Просто не представляла, что отсутствие окон удовлетворит твою потребность в кондиционировании. |
| The total funding requirement for the joint vision was $350 million. | Общая потребность в финансах для осуществления совместной концепции составляет 350 млн. долл. США. |
| This requirement was not foreseen at the time the cost estimate was prepared. | Потребность в этих расходах не предусматривалась на момент подготовки сметы. |
| This will include the requirement for a second courtroom in the interim premises. | При этом возникает потребность во втором зале заседания Суда во временных помещениях. |
| The requirement for their presence could be reviewed in December, against progress in border arrangements and the development of necessary Timorese capacity. | Дальнейшую потребность в их присутствии можно было бы рассмотреть в декабре с учетом прогресса в решении пограничных вопросов и в наращивании необходимого потенциала самого Восточного Тимора. |
| The Organization's need for the consolidation of systems is an increasingly pressing managerial requirement at present. | В настоящее время потребность Организации в объединении системы становится все более актуальной управленческой задачей. |