Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Потребность

Примеры в контексте "Requirement - Потребность"

Примеры: Requirement - Потребность
The savings under transport of contingent-owned equipment occurred because, as contingent strength did not reach the expected level of 6,625 troops, the requirement for contingent-owned equipment was reduced. Экономия по статье "Перевозка снаряжения, принадлежащего контингентам" обусловлена тем, что численность контингента не достигла ожидаемого уровня в 6625 человек, в связи с чем уменьшилась и потребность в принадлежащем контингентам снаряжении.
Since the role of the subregional offices has consisted in significant part of providing support to former, less well-capacitated country presences, the requirement for that support in the new context of strengthened offices, able to operate more independently with increased delegation of authority, is reduced. Роль субрегиональных отделений во многом заключалась в обеспечении поддержки для странового присутствия предшествующего периода, не обладавшего столь широкими полномочиями, однако в новом контексте, после появления усиленных отделений, способных к более независимым действиям и располагающих более широкими делегированными полномочиями, потребность в оказании такой поддержки уменьшилась.
According to the estimates of the Ministry of Agriculture and Food, the cereal import requirement for the marketing year July 1999/June 2000 was about 480,000 tonnes, comprising 373,000 tonnes of wheat, 81,000 tonnes of maize, 17 tonnes of rice and 10,000 tonnes of other cereals. Согласно расчетам министерства сельского хозяйства и продовольствия потребность в импорте зерновых в течение сельскохозяйственного года с июля 1999 года по июнь 2000 года составляла около 480000 т, в том числе 373000 т пшеницы, 81000 т кукурузы, 17000 т риса и 10000 т других зерновых.
The requirement for payment of night differential was not known at the time of the preparation of the estimates for UNFICYP for the period 1 July 1996 to 30 June 1997, as local staff salaries had been funded under contractual services up to 30 June 1996. На момент подготовки сметы ВСООНК на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года потребность в оплате труда в ночное время не предусматривалась, поскольку до 30 июня 1996 года оклады местного персонала проводились по статье «Услуги по контрактам».
While the Prosecutor budgeted for the trial on the assumption that it would be a single-accused trial, the fact that it now continues as a multi-accused trial means that there is a requirement for additional resources; Ввиду того, что Обвинитель в процессе составления бюджета исходил из предположения о том, что это будет процесс с участием одного обвиняемого, а теперь в этом процессе участвуют несколько обвиняемых, возникает потребность в дополнительных ресурсах;
Notes, as an exceptional measure, the funding requirement for the Special Court for Sierra Leone of up to 14,000,000 United States dollars, covering the period from 8 December 2012 to 31 December 2013, to supplement the voluntary financial resources of the Court; отмечает потребность в выделении в качестве исключительной меры средств на финансирование Специального суда по Сьерра-Леоне в размере до 14000000 долл. США с 8 декабря 2012 года по 31 декабря 2013 года в дополнение к финансовым ресурсам Суда, получаемым в форме добровольных взносов;
Having noted the Global Environment Facility requirement to increase the number of pipeline projects, particularly in the field of climate change and international waters/biodiversity, and considering that UNIDO could provide a valuable contribution to widen the scope of Global Environment Facility high-quality projects, приняв к сведению потребность Глобального экологического фонда в увеличении числа находящихся в работе проектов, особенно в области изменения климата и международных вод/биологического разно-образия, и считая, что ЮНИДО могла бы внести полез-ный вклад в расширение охвата высококачественных проектов Глобального экологического фонда,
The requirement is due to the fact that the laissez-passer booklet requires updating to include new biometric technology, enhance security features and other elements, which increases its printing cost from $3.25 to $13.00. Потребность в соответствующих ассигнованиях обусловлена необходимостью обновления бланка пропуска Организации Объединенных Наций для включения биометрических данных, более совершенных средств защиты и других элементов, в результате чего расходы на печать пропуска возрастают с 3,25 долл. США до 13 долл. США.
The repatriation of the international staff was delayed and the contracts of mission appointees were extended for a total of approximately 2,300 work-months, resulting in the additional requirement of $867,100 for international staff salaries. Была задержана репатриация международного персонала, и контракты с лицами, прикомандированными к миссии, были продлены в общей сложности приблизительно на 2300 человеко-месяцев, в результате чего по статье "Оклады международного персонала" возникла потребность в дополнительных ассигнованиях в размере 867100 долл. США.
This requirement is considered to be of utmost importance, given the need to maintain a constant stream of income for participants who move from active employment to retired status; it is especially important for participants who have been living from pay cheque to pay cheque. о) Предлагаемая структура также увеличит общий резерв хорошо подготовленного персонала, которым Фонд сможет воспользоваться, если возникнет потребность в наборе сотрудников для выполнения функций за рамками Операционной службы, обладающих опытом, который можно приобрести только после практической работы в операционных подразделениях.