Примеры в контексте "Requesting - Просит"

Примеры: Requesting - Просит
Noting that the Committee was requesting an additional week of meetings each year, she asked whether it was also planning to request an increase in its membership. Отмечая, что Комитет просит о дополнительной неделе заседаний ежегодно, она спрашивает, планирует ли он также запросить увеличение количества его членов.
The Secretary-General was now requesting an additional appropriation of $1.2 million under section 2 (Political Affairs) for the period from 1 January to 31 March 1996. Генеральный секретарь просит теперь выделить дополнительные ассигнования в размере 1,2 млн. долл. США по разделу 2 (Политические вопросы) на период с 1 января по 31 марта 1996 года.
For the period from 1 January to 30 June 1996, he was requesting a total of $60 million estimated according to the current methodology. Он просит выделить на период с 1 января по 30 июня 1996 года ассигнования на сумму 16 млн. долл. США, исчисленные на основе нынешней методологии.
Miss Majali: I thank my colleague who noticed that my delegation had been requesting the floor for perhaps 15 minutes. Г-жа Маджали: Я благодарна моему коллеге, который заметил, что наша делегация уже, пожалуй, целых 15 минут просит дать ей слово.
Before concluding, I see the delegation of Algeria requesting the floor. Прежде чем мы завершим, слова, я вижу, просит делегация Алжира.
Under separate cover, my Government is also requesting the Secretary-General to appoint and deploy a United Nations observer mission to monitor implementation as foreseen in paragraph 5.2 of the Lincoln Agreement. В отдельном письме мое правительство просит также Генерального секретаря назначить и разместить миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций для наблюдения за осуществлением, предусмотренную в пункте 5.2 Линкольнского соглашения.
Ethiopia is requesting the extradition from the Sudan of three Egyptians suspected of the attempt, which took place on 26 June 1995 just hours before the most recent OAU Summit. Эфиопия просит выдать ей из Судана трех египтян, подозреваемых в участии в покушении, которое произошло 26 июня 1995 года всего лишь за несколько часов до начала последней встречи ОАЕ на высшем уровне.
The Committee notes that the Mission is requesting the reinstatement of a resident auditor in view of the importance of that function during the liquidation period. Комитет отмечает, что Миссия просит восстановить должность резидента-ревизора ввиду важности этой функции в период ликвидации.
In the last case, the Commission first allocates a programming mandate, requesting the ESOs to propose a list of harmonized standards to be developed. В последнем случае Комиссия сначала предоставляет мандат на планирование деятельности и просит ЕОС подготовить перечень гармонизированных стандартов для разработки.
OIOS is also requesting client departments to provide input on their oversight needs and will incorporate this in the work programme to the extent possible. УСВН просит также обслуживаемые департаменты представлять информацию об их потребностях в сфере надзора и будет в максимально возможностей степени учитывать эти сведения в программе работы.
FICSA is requesting that the distinction between locally and internationally recruited staff for the purposes of protection be removed. ФАМГС просит отменить различие между набираемым на местной и международной основе персоналом с точки зрения обеспечения его защиты.
Accordingly, it was requesting an exemption under Article 19 should it be unable to make the necessary payment before 2005. Поэтому оно просит применить изъятие, предусмотренное в статье 19, в случае, если оно не сможет сделать необходимые выплаты до 2005 года.
Through this document, the Secretariat is therefore requesting Member States to approve a mechanism that would enable it to draw on these balances to finance the needed investments. Поэтому на основе этого документа Секретариат просит государства-члены одобрить механизм, который позволит ему использовать эти остатки для финансирования необходимых вложений.
I see that the Ambassador of Japan is requesting to speak, so I have the pleasure of giving him the floor. Я вижу, посол Японии просит слово, и с удовольствием предоставляю ему эту возможность.
In that connection, it wished to emphasize that the General Assembly was not requesting a review of the very concept of the termination indemnity as a whole. В этой связи делегация хотела бы подчеркнуть, что Генеральная Ассамблея не просит провести обзор самой концепции обычного выходного пособия в целом.
The Secretary-General is requesting the General Assembly to appropriate the balance of the capital master plan budget of some $690 million. Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею ассигновать оставшуюся сумму средств по бюджету для генерального плана капитального ремонта в размере около 690 млн. долл. США.
Mr. Hawthorne is requesting "sour face." Г-н Хоторн просит "кислое лицо".
Bristo 23 and 29er, 15 requesting backup, Бристо 23 и 29, 15-й просит помощи.
The Government is therefore requesting that these credits be carried over so that some of them can be allocated to urgent and priority social expenditures. Именно поэтому правительство просит о переносе указанных кредитов с целью использования их отчасти для покрытия безотлагательных и приоритетных расходов в социальной области.
In that context, the East African Community was requesting observer status in the General Assembly, which would benefit both United Nations and other international organizations. В связи с этим Восточноафриканское сообщество просит предоставить ему статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, что, по мнению оратора, благотворно скажется как на работе Организации Объединенных Наций, так и на деятельности других международных организаций.
Requests the Secretary-General to take into account the mandate of relevant committees before requesting any human or financial resources; просит Генерального секретаря учитывать мандат соответствующих комитетов, прежде чем испрашивать какие-либо кадровые или финансовые ресурсы;
The Secretary-General is requesting authorization to develop proposals for a standardized funding model for consideration and approval by the General Assembly at its sixty-fifth session. Генеральный секретарь просит предоставить ему полномочия на разработку предложений по стандартной модели финансирования для рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии.
The Supply Section is requesting the post of Supply Assistant (Field Service) to provide support to the nine additional county support bases. Секция снабжения просит учредить должность помощника по снабжению (категория полевой службы) для оказания содействия девяти дополнительным окружным опорным базам.
I received a letter from the Prime Minister on 4 June requesting United Nations assistance in organizing the legislative elections in 2008. 4 июня я получил письмо от премьер-министра, в котором он просит Организацию Объединенных Наций оказать помощь в организации выборов в законодательные органы в 2008 году.
However, Cameroon is experiencing difficulties related to border control and is requesting foreign assistance to strengthen its control capacities. Тем не менее страна сталкивается с трудностями в плане контроля на границах и просит оказать внешнюю помощь для укрепления ее возможностей контроля.