The Secretary-General was now reporting overspending of $61,200 but he was not requesting an additional appropriation for 1992-1993. |
В настоящее время Генеральный секретарь сообщает о перерасходе средств в размере 61200 долл. США, но не просит никаких дополнительных ассигнований на период 1992-1993 годов. |
This is Prometheus requesting go-ahead for mission start. |
НАПОМИНАНИЕ Это Прометей просит сигнала для начала миссии. |
Boone is very handsome but police are requesting that you not approach him, as he may be dangerous. |
Бун очень привлекателен, но полиция просит вас не приближаться к нему, так как он может быть опасен. |
The newly established Committee is also requesting the convening, with its participation, of an urgent meeting of the Joint Commission. |
Новый комитет также просит созвать в срочном порядке с его участием заседание Совместной комиссии. |
Over the last 15 years, the states and territories had had policies of indefinite detention for those requesting political asylum. |
Последние 15 лет в штатах и территориях проводилась политика бессрочного взятия под стражу тех, кто просит политического убежища. |
The Secretary-General was requesting the establishment of a D-2 post to head the office, starting in 2003. |
Генеральный секретарь просит учредить должность класса Д2 для начальника указанного управления начиная с 2003 года. |
What the Bolivarian Republic of Venezuela is again requesting in this Council is compliance with commitments undertaken by States under international treaties. |
То, чего Боливарианская Республика Венесуэла снова просит в этом Совете, - это выполнения государствами обязательств, взятых на себя согласно международным договорам. |
UNDP is requesting that the Executive Board extend the second GCF by one additional year until the end of 2004. |
ПРООН просит Исполнительный совет продлить вторые рамки глобального сотрудничества на один дополнительный год до конца 2004 года. |
However, the Government is requesting the United Nations to continue providing such advisers to maintain the critically important financial functions. |
Однако правительство просит Организацию Объединенных Наций и впредь выделять таких консультантов для того, чтобы поддерживать выполнение в высшей степени важных функций в финансовом секторе. |
The Chairman said he had understood the Japanese delegation to be requesting a deferral of the discussion. |
Председатель говорит, что, как он понимает, японская делегация просит отложить обсуждение. |
The Secretary-General is requesting authorization to establish a multi-year special account to record income and expenditures for the project. |
Генеральный секретарь просит санкционировать создание многолетнего специального счета для поступлений и расходов по проекту. |
Unless I see somebody requesting the floor, I intend to close this meeting. |
И если только я не увижу, что кто-то просит слова, я намерена завершить это заседание. |
The Secretary-General is also requesting the temporary upgrade of 32 existing international posts approved for the 2009/10 period. |
Генеральный секретарь просит также на временной основе реклассифицировать в сторону повышения 32 существующие должности международных сотрудников, утвержденные на 2009/10 год. |
The Secretariat is requesting the upgrade of three administrative support/personnel posts in the Generals Service category. |
Секретариат просит повысить три должности административной поддержки категории общего обслуживания. |
As stated above, the Secretary-General is requesting the establishment of six new posts to staff the regional offices of the Ombudsman. |
Как указывается выше, Генеральный секретарь просит учредить шесть новых должностей для укомплектования региональных филиалов Канцелярии Омбудсмена. |
However, India was requesting their national sidewall markings for tyres. |
Однако Индия просит разрешить использование национальной маркировки, наносимой на боковины шин. |
A most unusual visitor has arrived requesting an audience. |
Прибыл очень необычный гость, и он просит аудиенции. |
The lead ship is requesting permission to come alongside, sir. |
Корабль просит разрешение на посадку, сэр. |
Education department now officially requesting ten school buses. |
Департамент Образования теперь официально просит 10 автобусов. |
US military escort CDC Team requesting permission to enter Egyptian airspace. |
Военное сопровождение ЦКПЗ просит разрешения войти в воздушное пространство Египта. |
I have a ship in trouble requesting permission to dock. |
У меня корабль терпит бедствие и просит посадки. |
Ms.Rachel davenport is requesting your company on the set. |
Мис Рейчел Девенпорт просит вас приехать на съемки. |
The Secretary-General is requesting the General Assembly to endorse the concept of regional service centres to serve missions in West Africa and the Middle East. |
Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею одобрить концепцию создания региональных центров обслуживания, которые предоставляли бы услуги миссиям в Западной Африке и на Ближнем Востоке. |
The net result of the errors was an overstatement of consumption and the party was requesting that its 2010 baseline be adjusted downward. |
Чистым результатом этих ошибок было завышение объема потребления, и поэтому данная Сторона просит пересмотреть базовые уровни 2010 года в сторону понижения. |
Unable to change the ship's course during its descent, the Doctor sends Grant a message requesting his help. |
Так как он не может изменить курс корабля, Доктор посылает Гранту сообщение и просит его о помощи. |