Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Representatives - Сотрудниками"

Примеры: Representatives - Сотрудниками
In discussions with the Special Rapporteur and the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Government representatives in Pristina confirmed that in some locations Government forces had been responsible for deliberate and retaliatory destruction of property owned by Kosovo Albanians. В разговорах со Специальным докладчиком и сотрудниками Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представители правительства в Приштине подтвердили, что в некоторых местах правительственные силы действительно занимались в порядке мести умышленным разрушением имущества, принадлежащего косовским албанцам.
Another component of this outreach programme is the systematic facilitation of visits to the Tribunal by Rwandan print and broadcast media, representatives of civil society, parliamentarians, magistrates and other judicial officials. Другим компонентом этой программы контактов является систематическое содействие посещению Трибунала представителями печатных изданий и радиотелекомпаний, представителями гражданского общества, парламентариями, магистратами и другими сотрудниками судебных органов.
The Special Rapporteur undertook a mission to Geneva from 28 September to 8 October 2004 to meet with OHCHR staff, as well as representatives of Governments and non-governmental organizations, as part of a process of orientation with regard to her new mandate. С 28 сентября по 8 октября 2004 года Специальный докладчик находилась в командировке в Женеве, где встречалась с сотрудниками персонала УВКПЧ, а также с представителями правительств и неправительственных организаций, стремясь, в частности, ориентировать работу по своему новому мандату.
The Chairman, referring to points made by the previous speaker, said that it had been agreed that representatives of the Committee would have a meeting with officials of the Department of Public Information in the near future. Председатель, касаясь затронутых предыдущим оратором моментов, указывает на наличие договоренности о том, что в ближайшее время у представителей Специального комитета будет встреча с сотрудниками Департамента общественной информации.
The expert met with various staff of the United Nations, representatives of the international community, Somali civil society, clan and tribal leaders, as well as senior officials of the TFIs, including President Abdullahi Yusuf and Prime Minister Ali Mohamed Gedi. Независимый эксперт встретился с различными сотрудниками Организации Объединенных Наций, представителями международного сообщества, гражданского общества Сомали, лидерами кланов и вождями племен, а также со старшими должностными лицами ПФИ, в том числе с президентом Абдуллахи Юсуфом и премьер-министром Али Мохамедом Геди.
The six-month review process included interviews with pertinent government officials, representatives from the non-government community, women development officers and intake officers, survivors and perpetrators of domestic violence. В ходе длившегося в течение шести месяцев обзора были проведены собеседования с соответствующими государственными должностными лицами, представителями неправительственных организаций, сотрудниками по вопросам развития женщин, а также сотрудниками по приему пострадавших, пострадавшими и лицами, виновными в совершении бытового насилия.
Even when the bodies are official multilateral institutions, representatives to different entities from the same Government may not fully coordinate their positions, particularly when they may come from different ministries. Даже в тех случаях, когда эти органы являются официальными многосторонними учреждениями, представители правительства одной и той же страны в разных организациях могут отстаивать не вполне согласованные позиции, особенно если они являются сотрудниками разных министерств.
During each of the four missions to the Sudan, my Office met with judicial and legal officers, representatives of the Darfur special courts and officials from the Ministry of Justice and other relevant Government departments. В ходе каждой из четырех миссий в Судан моя Канцелярия организовывала встречи с сотрудниками судебных органов и юристами, представителями специальных судов по Дарфуру и должностными лицами министерства юстиции и других заинтересованных государственных ведомств.
He held meetings with UNAMSIL senior staff, President Kabbah and other government officials, Mr. Koroma, Mr. Sankoh, United Nations agencies and representatives of civil society. Он имел встречи с руководством МООНСЛ, президентом Каббой и правительственными должностными лицами гном Коромой, гном Санко, сотрудниками учреждений Организации Объединенных Наций и представителями гражданского общества.
The FWCC offices in both Geneva and New York organized a wide variety of colloquia, conferences, lunchtime meetings and other informal meetings for United Nations staff, diplomats and representatives of non-governmental organizations. Отделения ВККД в Женеве и Нью-Йорке организовывали проведение различных коллоквиумов, конференций, обеденных и других неформальных встреч с сотрудниками Организации Объединенных Наций, дипломатами и представителями неправительственных организаций.
On the basis of information provided by Secretariat representatives during informal consultations, it was stated that no further budget reductions could be borne by conference services at the three United Nations Offices. На основе представленной сотрудниками Секретариата в ходе неофициальных консультаций информации было заявлено, что подразделения конференционного обслуживания в трех отделениях Организации Объединенных Наций не выдержат дальнейших сокращений ассигнований.
She had also met with a number of high-level participants and, in line with an earlier decision by the Committee, with representatives of the Permanent Mission of India to the United Nations. Она также встретилась с рядом участников высокого уровня и, действуя в соответствии с ранее принятым Комитетом решением, с сотрудниками Постоянного представительства Индии при Организации Объединенных Наций.
She met with senior members of the Government, the RUF high command, officials of UNAMSIL, representatives of several women's groups and members of the diplomatic community. Она встретилась с высокопоставленными членами правительства, верховного командования ОРФ, сотрудниками МООНСЛ, представителями нескольких женских групп и членами дипломатического корпуса.
While some individuals were able to contact the Special Rapporteur to discuss specific issues relating to alleged human rights violations, others, including representatives of political opposition parties, were only able to talk to him after overcoming difficulties caused by security agents. Хотя ряду лиц удалось вступить в контакт со Специальным докладчиком для обсуждения конкретных вопросов, связанных с предполагаемыми нарушениями прав человека, другие лица, в том числе представители оппозиционных политических партий, смогли побеседовать с ним, лишь преодолев трудности, которые чинились сотрудниками служб безопасности.
While in New York he met representatives of States and non-governmental organizations headquartered in New York and held working meetings with officials in the Office of the High Commissioner for Human Rights at Headquarters. Во время своего пребывания в Нью-Йорке он встречался с представителями различных государств и базирующихся в этом городе неправительственных организаций и провел ряд рабочих совещаний с сотрудниками Управления Верховного комиссара по правам человека в штаб-квартире Организации Объединенных Наций.
During visits to Sarajevo and Mostar, he met with representatives of international organizations and civil society, as well as of the judiciary, in order to get a full picture of the human rights situation. В ходе посещения Сараево и Мостара он встретился с представителями международных организаций и гражданского общества, а также с сотрудниками судебных органов, с тем чтобы получить всестороннее представление о ситуации в области прав человека.
In March 2002, representatives of the NGO Forum held regular coordination meetings with senior members of key ministries in order to voice concerns, share information and seek clarification on a wide variety of operational matters. В марте 2002 года представители Форума неправительственных организаций провели регулярные координационные совещания со старшими сотрудниками основных министерств, с тем чтобы узнать, какие существуют проблемы, обменяться информацией и получить разъяснения по целому ряду оперативных вопросов.
Recognising that the Chinese Community represents almost 50 per cent of Northern Ireland's ethnic community, the RUC has now established a formalized network of contacts between sub-divisional Ethnic Liaison Officers and Chinese Welfare Association representatives. С учетом того, что на китайскую общину приходится почти 50% численности этнических меньшинств Северной Ирландии, ККО в настоящее время создал официально оформленную систему взаимодействия между сотрудниками по связи с этническими меньшинствами подокругов и представителями Китайской ассоциации по вопросам благосостояния.
In October 1999, a meeting was held between the Special Representative and officials from various Ministries, representatives of donor agencies and local and international NGOs, all of whom work on prison issues. В октябре 1999 года состоялась встреча между Специальным представителем и сотрудниками различных министерств, а также представителями учреждений-доноров и местных и международных НПО, занимающихся проблемами тюрем.
The Deputy Police Commissioner for Operations would be based in Abéché, where he or she would interact with the Deputy Special Representative of the Secretary-General and senior staff of the Mission, heads of the United Nations country team organizations and representatives of the European Union. Заместитель полицейского комиссара по оперативной деятельности будет находиться в Абеше, где он или она будут взаимодействовать с заместителем Специального представителя Генерального секретаря и старшими сотрудниками Миссии, руководителями организаций, представленных в страновой группе Организации Объединенных Наций, и представителями Европейского союза.
Proposals for improved cooperation included the joint appointment of special representatives, the exchange of liaison officers and regular dialogue between secretariats, as well as the creation of mechanisms monitoring the effectiveness of such cooperation. Предложения относительно совершенствования сотрудничества включали совместное назначение специальных представителей, осуществление обмена сотрудниками по вопросам связи и проведение регулярного диалога между секретариатами, а также создание механизмов наблюдения за эффективностью такого сотрудничества.
Multiple commissions created under the agreements brought non-governmental representatives, popular organizations and indigenous leaders to the table with government officials in unprecedented consensus-building exercises that resulted in draft legislation or the design of new programmes. В рамках целого ряда комиссий, учрежденных в соответствии с Мирными соглашениями, представители неправительственных организаций и руководители общественных организаций и общин коренного населения совместно с сотрудниками государственных учреждений развернули беспрецедентную деятельность по формированию консенсуса, благодаря которой были подготовлены законопроекты и разработаны новые программы.
The Committee recommends that the Secretary-General be requested, in cooperation with staff representatives, to intensify efforts to seek viable solutions for a staff-funded legal assistance scheme that would make additional resources available for providing legal advice and support to staff. Комитет рекомендует просить Генерального секретаря, чтобы тот, действуя в сотрудничестве с представителями персонала, активизировал усилия по поиску реальных путей создания финансируемой сотрудниками системы юридической помощи, которая позволила бы изыскать дополнительные ресурсы для предоставления юридических консультаций и помощи персоналу.
The Office has also been encouraging representatives of United Nations permanent missions and capitals to meet with Office staff either regarding the theme and broad outlines of the upcoming Report, or to discuss more specific statistical concerns. Управление также приглашает представителей из постоянных представительств при Организации Объединенных Наций и столиц провести встречи с сотрудниками Управления относительно темы или общего содержания предстоящего доклада, или для того чтобы обсудить более конкретные статистические проблемы.
The DFW of the MWCSD coordinates the network of Government women representatives (GWR) who are liaison officers between Government and the village. Отдел по делам женщин (ОДЖ) МЖОСР координирует деятельность сети женщин - представителей правительства (ЖПП), которые являются сотрудниками по связям между правительством и деревнями.