Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Representatives - Сотрудниками"

Примеры: Representatives - Сотрудниками
The Ombudsman has held regular meetings with all heads of department as well as with all the executive secretaries of the regional commissions, Special Representatives of the Secretary-General, directors of administration/chief administrative officers of peacekeeping missions and chief civilian personnel officers. Омбудсмен регулярно проводит совещания со всеми руководителями департаментов, а также исполнительными секретарями региональных комиссий, специальными представителями Генерального секретаря, директорами администраций/главными административными сотрудниками миротворческих миссий и главными гражданскими сотрудниками по кадрам.
The inspection team met with the management of the Centre and its staff and had the benefit of receiving the views of the Member States directly during the course of a special meeting of the Committee of Permanent Representatives in Nairobi. Инспекционная группа встречалась с руководством Центра и его сотрудниками и имела возможность ознакомиться с мнениями государств-членов непосредственно в ходе специального совещания Комитета постоянных представителей в Найроби.
Representatives of the Secretary-General also indicated that, throughout the event, updated information had been communicated to staff and delegations via e-mail, the dedicated staff information website and the telephone hotline, although it was recognized that communication with Member States and staff required improvement. Представители Генерального секретаря сообщили также, что во время урагана новая информация доводилась до сведения сотрудников и делегаций с использованием электронной почты, специального веб-сайта с информацией для сотрудников и горячей телефонной линии, однако признали, что система связи с государствами-членами и сотрудниками нуждается в совершенствовании.
The Executive Heads of the organizations under review, acknowledging the official representational status and functions of Staff Representative Bodies and elected Staff Representatives, should facilitate their access to all available and necessary means of communication with staff-at-large, without censorship. Исполнительным главам рассмотренных организаций, признающим официальный статус и функции органов представителей персонала и выборных представителей персонала, следует оказать содействие в обеспечении их доступа ко всем имеющимся и необходимым средствам коммуникации с сотрудниками без применения цензуры.
At OAS headquarters, the Group, which met with the OAS Assistant Secretary General, Permanent Representatives and staff members, discussed the political engagement of the Organization and its capacity-building activities. В штаб-квартире ОАГ представители Группы встретились с помощником Генерального секретаря ОАГ, постоянными представителями государств-членов ОАГ и сотрудниками этой организации и обсудили вопросы участия ОАГ в политической работе и деятельности по организационному строительству.
The mission met the host government, the Special Representative of the Secretary-General, two Deputy Special Representatives, the UNCT, staff of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), donors, civil society organizations and NGOs. Участники миссии провели встречи с правительством принимающей страны, Специальным представителем Генерального секретаря, двумя заместителями Специального представителя, СГООН, сотрудниками Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), донорами, организациями гражданского общества и неправительственными организациями.
(b) The Department will invite centre directors to attend appropriate regional meetings/briefings, irrespective of whether they are UNDP Resident Representatives or staff members of the Department; Ь) Департамент будет направлять директорам центров приглашения для участия в соответствующих региональных совещаниях/брифингах, независимо от того, являются ли они представителями-резидентами ПРООН или сотрудниками Департамента;
The potential benefits of joint fund-raising by UNCTAD staff and representatives of assistance-requesting countries should be explored. Следует изучить возможные преимущества совместных усилий по мобилизации ресурсов сотрудниками ЮНКТАД и представителями стран, обращающихся с просьбой об оказании помощи.
Harassment by ANR of Mr. Kapend and Mr. Mwamba, lawyers and representatives of the Human Rights and Humanitarian Law Committee (CDH) in Katanga Province. Преследование сотрудниками НРУ Капенды и Инвабы - представителей Комитета по правам человека и гуманитарному праву (КПЧ) в провинции Катанга.
Two representatives of Member States who were part of the UNICEF Executive Board were subsequently recruited by UNICEF to become staff members. Два представителя государств-членов, входившие в состав Исполнительного совета ЮНИСЕФ, впоследствии стали сотрудниками ЮНИСЕФ.
The new system was the outcome of extensive consultations with staff and management throughout the Secretariat as well as with staff representatives in the Staff-Management Coordination Committee. Новая система была разработана на основе широких консультаций с сотрудниками и руководством в рамках всего Секретариата, а также с представителями персонала в Координационном комитете по взаимоотношениям между администрацией и персоналом.
In staff-management relations, the target was for departmental managers to meet with all staff and staff representatives at least once every quarter. Что касается взаимоотношений между администрацией и персоналом, то цель заключалась в том, чтобы руководители департаментов встречались со всеми сотрудниками и представителями персонала по крайней мере один раз в квартал.
Discussions with the respective UNDP Resident Representatives also focused on the substantive aspects of programme development as well as on the operational interaction between the UNDP Resident Representatives, the Head of UNIDO Operations, the Regional Bureau and staff members in the technical branches at UNIDO Headquarters. В ходе обсуждения с соответствующими предста-вителями - резидентами ПРООН особое внимание уделялось также основным аспектам разработки программы и оперативному взаимодействию между представителями - резидентами ПРООН, начальником подразделения по операциям ЮНИДО, региональным бюро и штатными сотрудниками технических сек-торов в Центральных учреждениях ЮНИДО.
C. Relationship between staff-at-large and staff representatives С. Взаимоотношения между сотрудниками
A number of representatives mentioned the changes their countries had made to their national legislation so as to enable and facilitate the undertaking of controlled deliveries. В этой связи было признано важное значение содействия, оказанного в рамках многих контролируемых поставок сотрудниками по связи в области контроля над наркотиками, прикомандированными к другим государствам.
He continues to maintain contact and to cooperate with representatives of the World Bank in exploring ways of further coordination on issues in Latin America and beyond. Он также встречался 21 мая с сотрудниками Департамента по политическим вопросам Секретариата, а позднее занимался вопросами укрепления координации в областях, представляющих взаимный интерес.
He also interviewed diplomats from the Embassies of Belgium, France, Spain, Switzerland and the United States and held a joint meeting with the representatives of the European Union countries. Специальный докладчик провел беседы с дипломатическими сотрудниками посольств Бельгии, Испании, Соединенных Штатов Америки, Франции и Швейцарии и участвовал в совещании с представителями стран Европейского союза.
UNIDO played an active role in the implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, was an authority on environmentally sound industrial development and promoted direct contacts between government officials and representatives of the private sector on a global level. Украина напоминает о том, что ЮНИДО активно содействует выполнению Монреальского протокола, является признанным лидером в деле экологически рационального промышленного развития и выступает за прямые контакты между сотрудниками государственных органов и представителями частного сектора в мировом масштабе.
The three seminars in Kosovo, two in Timor-Leste and five in Afghanistan, reached well over 200 participants, including non-United Nations staff who had been invited as observers, such as representatives of non-governmental organizations and government experts. В трех семинарах в Косово, двух - в Тиморе-Лешти и пяти - в Афганистане приняли участие более 200 человек, включая лиц, не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций, которые были приглашены в качестве наблюдателей, например представители неправительственных организаций и эксперты правительств.
Passes for delegates who have already been entered into the electronic system of the Pass and ID Office may be collected by the representatives of Permanent/Observer Missions on the basis of the authorized SG. forms. Пропуска для делегатов, которые уже занесены в электронную систему Отдела выдачи пропусков и удостоверений личности, могут быть получены сотрудниками постоянных представительств и миссий наблюдателей на основании завизированных форм SG..
Cooperation with specialized university researchers from the neighbouring countries should be envisaged, e.g. through the representatives of the academia of the UNISDR Regional South Eastern Europe/ Caucasus Wildland Fire Network. Необходимо предусмотреть налаживание сотрудничества со специализирующимися на проведении исследований сотрудниками университетов из соседних стран, например, через представителей научных кругов Региональной сети МСУОБ по борьбе с природными пожарами в странах Юго-Восточной Европы/Кавказа.
On 6 September, the Panel and the UNMIL Civil Affairs Section met with representatives of miners, who alleged that they had been evicted from their mining claims by the American Mining Associates and LNP in Kumgbor. 6 сентября Группа вместе с сотрудниками Секции МООНЛ по гражданским вопросам встретилась с представителями добытчиков, которые утверждали, что были выдворены со своих участков компанией «Америкэн майнинг ассошиэйтс» и Либерийской национальной полицией в Кумгборе.
8.18 The amount of $1,888,000 covers non-post expenditure related to non-staff compensation, the travel of representatives, travel of staff, and contractual services. 8.18 Сумма в размере 1888000 долл. США предусматривается для покрытия расходов, не связанных с должностями, - расходов на выплату вознаграждения должностным лицам, не являющимся сотрудниками, оплаты поездок представителей, поездок персонала и услуг по контрактам.
In the case of the lawyers or representatives who are staff members, the Dispute Tribunal will be unable to enforce discipline and ethical behaviour if those staff members are placed outside the ambit of a code of conduct. В случае юристов и юридических представителей, являющихся сотрудниками, Трибунал по спорам не сможет обеспечивать дисциплину и этичное поведение, если на них не будет распространяться кодекс поведения.
It is contrary to the appearance of justice for external counsel to be seen as governed by rules different to those of legal representatives who are United Nations staff members in regard to the conduct of a case. Это противоречит подходу, согласно которому выступления в суде внешних юрисконсультов при ведении дела регулировалось бы не теми правилами, которыми регулируются выступления юридических представителей, являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций.