Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Representatives - Сотрудниками"

Примеры: Representatives - Сотрудниками
She also met with some parliamentarians, members of the South African Security Services, members of the Thor Chemicals Commission of Inquiry, and representatives of non-governmental and community-based organizations and other relevant sectors of society, which enabled her to obtain a comprehensive picture of the problem. Кроме того, она встретилась с некоторыми парламентариями, сотрудниками южноафриканских служб безопасности, членами Комиссии по расследованию деятельности компании "Тор Кемикалз" и представителями неправительственных и общинных организаций и других слоев южноафриканского общества, что позволило Специальному докладчику получить всеобъемлющее представление о рассматриваемой проблеме.
The Ombudsman and the Ombudsman's staff and regional representatives have conducted a number of investigations relating to communications representing the interests of individuals and international organizations, which relate to allegations of wrongful actions by the staff of law enforcement agencies. Омбудсманом, его сотрудниками и региональными представителями проведён ряд расследований по обращениям, представляющих интересы лиц и международных организаций по фактам якобы противоправных действий сотрудников правоохранительных органов.
With the help of representatives of children's rights NGOs and the prevention services' crisis units, children are told what procedures to follow to defend their rights, and they are provided with telephone numbers and addresses where they can find support. С помощью представителей негосударственных некоммерческих организаций по защите прав детей, кризисных центров сотрудниками профилактики правонарушений разъясняется порядок обращения за защитой своих прав, передаются телефоны доверия, указываются адреса поддержки.
The Monitoring Group has collected numerous testimonies from diaspora Eritreans and host country authorities describing the various techniques employed by Eritrean embassy personnel and PFDJ representatives to elicit payment.[34] Группа контроля собрала многочисленные показания представителей эритрейской диаспоры и властей принимающих стран, которые описывали различные методы, применяемые сотрудниками посольства Эритреи и представителями Народного фронта за демократию и справедливость для получения платежей.
During the course of its discussions with the Mission and representatives of the Secretary-General, the Advisory Committee was informed that the costs outlined in the revised budget would be adjusted because the Mission was planning to reconfigure its air fleet and regionalize the use of some aircraft. В ходе встреч с сотрудниками Миссии и представителями Генерального секретаря члены Консультативного комитета были уведомлены о том, что приводимые в пересмотренном бюджете расходы будут скорректированы в связи с планируемым Миссией изменением состава ее парка воздушных судов и использования некоторых самолетов и вертолетов на региональной основе.
Together with officials of administrative bodies and representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Red Cross, Amnesty International, Helsinki Watch and other NGOs, he had personally visited a number of prisons, including remand prisons. Вместе с сотрудниками административных органов и представителями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Красного Креста, организации "Международная амнистия", "Хельсинки уотч" и других НПО выступающий лично посетил ряд тюрем, в том числе следственных.
The Special Rapporteur met with representatives of the business community, the Comité Coordinador de Asociaciones Agrícolas, Comerciales, Industriales y Financieras, representatives of the union of the judicial branch and a large number of representatives of unions in the country. Специальный докладчик встретился с представителями деловых кругов, сотрудниками Координационного комитета сельскохозяйственных, коммерческих, промышленных и финансовых ассоциаций, представителями Профсоюза работников судебной системы и многими представителями профсоюзов страны.
In Kisangani, the independent expert met the provincial governor, the president of the Episcopal Council, the president of the Bar Association, representatives of local NGOs, local officials from MONUC and representatives of the United Nations and humanitarian agencies. В Кисангани независимый эксперт встретился с губернатором провинции, Председателем епископального совета, Председателем коллегии адвокатов, местными НПО и представителями МООНДРК, сотрудниками учреждений Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций.
The Minister of Communications of Côte d'Ivoire, Danièle Boni Claverie, accompanied by the Director of the Institute of Communications Science and Technology, Balet Koudougnon, while visiting Montreal in March, discussed the multimedia training needs of teachers in their country with ORBICOM representatives. В марте министр связи Кот-д'Ивуара Даниэль Бони-Клавери вместе с директором Института информатики Бале Кудуньоном посетила Монреаль и обсудила с сотрудниками ОРБИКОМ потребности в профессиональной подготовке преподавателей по вопросом использования мультимедийных средств обучения в ее стране.
Although the Special Rapporteur had requested an official meeting with the Permanent Mission of Belarus to the United Nations Office at Geneva during his visit, he met unofficially representatives of the Permanent Mission. Хотя он просил об официальной встрече с сотрудниками Постоянного представительства Беларуси при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве во время своего приезда, он смог встретиться с ними лишь в неофициальном порядке.
A meeting between Russian shipping representatives and Mr. Capel Ferrer, Director of the UN/ECE Transport Division, and other Division staff took place in March 2000 at UN/ECE Headquarters in Geneva. В марте 2000 г. в штаб-квартире ЕЭК ООН в Женеве была организована встреча представителей деловых кругов Российского судоходного бизнеса и портов с Директором Отдела транспорта ЕЭК г-ном Капель Феррером и с другими сотрудниками Отдела.
Numerous interviews were conducted with senior management and staff of ECLAC, as well as with delegates of Member States in New York and Santiago and representatives of non-governmental organizations and academia. Были проведены многочисленные беседы с руководителями старшего звена и сотрудниками Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, а также с членами делегаций государств-членов в Нью-Йорке и Сантьяго, а также с представителями неправительственных организаций и экономических кругов.
During those visits, the Panel met with high-level government authorities, technical officials, leading members of Congolese rebel groups, representatives of the diplomatic corps, MONUC, United Nations agencies, multilateral donors, non-governmental organizations and civil society associations. Во время этих поездок Группа встречалась с правительственными чиновниками высокого уровня, техническими сотрудниками, ведущими членами конголезских повстанческих групп, представителями дипломатического корпуса, Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, учреждений Организации Объединенных Наций, многосторонних доноров, неправительственных организаций и ассоциаций гражданского общества.
CELAC took note of the conclusions of the Secretary-General's report and invited Committee members to review the recommendations and proposals contained therein, particularly the preparation of a code of conduct for external legal representatives to the organization and non-staff members. СЕЛАК принимает во внимание содержащиеся в докладе Генерального секретаря выводы и предлагает членам Комитета рассмотреть содержащиеся в нем рекомендации и предложения, в частности касающиеся подготовки, для организаций и лиц, не являющихся сотрудниками, кодекса поведения лиц, осуществляющих юридическое представительство.
The following was also noted during a very positive exchange of information and experiences between the UNODC officers and the representatives of the Slovak Republic: Кроме того, в ходе весьма позитивного обмена информацией и опытом между сотрудниками Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) и представителями Словацкой Республики было отмечено следующее:
A forum for dialogue among various representatives of indigenous peoples has been set up, especially those from the south of the country, and government forum is under the direction of the Office of the President of the Republic and is coordinated by the Minister of Social Welfare. В настоящее время создан работающий под руководством министра социальных дел Совет с участием ряда представителей коренных народов, прежде всего юга страны, а также представителей правительства во главе с сотрудниками канцелярии Президента Республики.
Coordination at the subnational level would be carried out by senior political/civil affairs officers of pillar I or senior coordinators of pillar II, who would be designated to serve concurrently as UNAMA regional representatives. Координация на субнациональном уровне будет осуществляться старшими сотрудниками по политическим/гражданским вопросам основного компонента I или старшими координаторами основного компонента II, которые будут назначаться в качестве региональных представителей МООНСА.
With regard to communication with staff and Member State missions, information had been channelled using electronic mail broadcast messages, the staff information website and the staff information hotline; both the website and the hotline were accessible to Member State representatives. Что касается связи с сотрудниками и представительствами государств-членов, то информация распространялась путем рассылки циркулярных сообщений по электронной почте, через информационный веб-сайт для сотрудников и информационную «горячую линию» для сотрудников; как веб-сайт, так и «горячая линия» были доступны для представителей государств-членов.
The Mission also held meetings on Tuesday, 14 February, with the United Nations Protection Force (UNPROFOR) at Belgrade, and on 15 February a mission operations officer was in attendance at a meeting between the representatives of UNPROFOR and air traffic control personnel at Surcin. Во вторник, 14 февраля, члены Миссии также встречались в Белграде с представителями Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), а 15 февраля сотрудник Миссии по операциям присутствовал на проходившей в Сурчине встрече представителей СООНО с сотрудниками диспетчерской службы Управления воздушным движением.
The operational guideline should clarify the structural and complementary relationship between UNDP Resident Representatives, the Regional Bureaux, the Heads of UNIDO Operations and staff in the technical branches, so that the functioning of the UNIDO Desks would not be adversely affected by bureaucratic difficulties. В оперативном руководстве необходимо четко изложить структурные отношения и порядок взаимодействия между представителями - резидентами ПРООН, ре-гиональными бюро, начальниками подразделений по операциям ЮНИДО и сотрудниками технических секторов, с тем чтобы бюрократические препоны не сказывались на работе бюро ЮНИДО.
working over the coming months with unionlearn to produce both generic and targeted resources for use by Union Learning Representatives to encourage progression by learners to Level 2 and beyond; совместная работа в ближайшие месяцы с сотрудниками образовательных учреждений над подготовкой как общих, так и целевых материалов для Союза представителей учащихся, с тем чтобы мотивировать учащихся к переходу на
Beyond travel for staff members, the CEB survey also endeavoured to assess the diversity of rules for travel of non-staff members and specifically asked if entities provided travel benefits for representatives of Member States and, if so, to describe the standard of accommodation. Помимо изучения поездок сотрудников в рамках проведенного КСР обследования была сделана попытка оценить также различные правила, применяемые в отношении поездок лиц, не являющихся сотрудниками.